Леди-детектив Лавдей Брук
Шрифт:
В конце этого часа звук шагов по гравию снаружи заставил ее повернуть голову к окну. Это Гриффитс подошел с двумя констеблями. Она услышала, как дверь в холл открылась, чтобы принять их, но, кроме этого, ни звука не дошло до ее уха, и она поняла, что полностью отрезана от общения с остальными членами семьи в дальнем конце этого пустого крыла.
Мистер Крейвен, все еще лежавший в полубессознательном состоянии, видимо, не подозревал, что в доме должно начаться такое важное событие, как арест его единственного сына по обвинению в убийстве.
Тем временем Гриффитс и его констебль поднялись по лестнице,
— Госпожа! По лестнице поднимаются трое мужчин — полицейских, выйдите и спросите их, чего они хотят?
За дверью больничной комнаты стояла миссис Крейвен, высокая седовласая женщина с правильными чертами лица.
— Что это означает? Что вам надо? — сказала она высокомерно, обращаясь к Гриффитсу, который возглавлял группу гостей.
Гриффитс почтительно объяснил, в чем состояло его дело, и попросил ее отойти в сторону, чтобы он мог войти в комнату ее сына.
— Это комната моей дочери, а не сына. Удостоверьтесь сами, — сказала дама, открывая дверь.
Гриффитс и полицейские, войдя, нашли там у камина в длинном халате, только красивую мисс Крейвен, выглядящую очень бледной и испуганной.
Гриффитс вышел в спешке и смятении, не имея возможности поговорить с Лавдей. В тот день видели, как он, дико размахивая руками, рассылал посыльных во все стороны. В конце концов, он потратил более часа на составление подробного отчета своему начальнику в Ньюкасле, прося удостоверить личность Гарольда Кузена, отплывшего на Бонни Данди в Натал, который может быть на самом деле Гарри Крейвеном из Тройт Хилла, и велел полицейским властям в этом отдаленном районе немедленно сообщить ему.
Чернила еще не высохли на ручке, которой было написано это сообщение, как записка, написанная Лавдей, попала в его руки.
Похоже, мисс Брук было трудно найти гонца для этой записки, потому что его привез мальчик-садовник, который сообщил Гриффитсу, что дама сказала, что он получит монету, если быстро доставит письмо.
Гриффитс заплатил мальчику и выпроводил его, а затем продолжил читать записку Лавдей, написанную в спешке карандашом и содержащую следующее:
«Здесь все становится критическим. Немедленно после того, как получите записку, приходите к дому с двумя полицейскими и спрячьтесь где-нибудь там, где сможете все видеть, но не быть замеченными. С этим не будет никаких трудностей, потому что к тому времени, когда вы сможете сюда добраться, будет темно. Я не уверена, что мне понадобится ваша помощь сегодня вечером, но вам лучше оставаться на территории до утра, в случае необходимости. И, прежде всего, не спускайте глаз с окон кабинета. [Это было подчеркнуто.] Если я поставлю зеленую лампу на один из подоконников, не теряйте ни минуты, чтобы войти через французское окно, которое я оставлю незапертым.
Детектив Гриффитс потер лоб и глаза, когда закончил читать.
— Ну, осмелюсь сказать, что вроде нет причин для паники, но меня, почему, то это беспокоит.
Он посмотрел на свои часы. Стрелки указывали на четверть шестого. Короткий сентябрьский день стремительно заканчивался.
В тот самый момент, когда Гриффитс со своими двумя констеблями начал свой путь по Гренфел-Хай-Роуд на лучших лошадях, которых смогли добыть, мистер Крейвен опомнился от своего долгого сна и начал озираться. Однако этот сон, пусть и продолжительный, не был мирным, старый джентльмен тревожно спал, разговаривая во сне, вот это его бормотание и заставило Лавдей выйти из комнаты, чтобы спешно отправить записку.
Как семья провела утро, Лавдей в ее изолированном углу дома не имела возможности узнать. Она только заметила, что, когда Хейлз принес чай, как обычно в пять часов, у него было особенно раздраженное выражение лица, и она услышала, как он бормотал, когда с грохотом подал чайный поднос, что-то о том, что он уважаемый человек и не привык к такому «обращению».
Только через полтора часа после этого мистер Крейвен внезапно проснулся и, дико озираясь вокруг себя, спросил у Лавдей, которая вошла в комнату.
— Кто здесь был?
Лавдей объяснила, что дворецкий принес обед в час, а чай — в пять, но с тех пор никто не заходил.
— Все это ложь, — сказал мистер Крейвен резким, неестественным голосом. — Я видел, как он крался по комнате, ныл, хныкал лицемер, и вы, должно быть, видели его тоже! Разве вы не слышали, как он говорил своим писклявым старым голосом:
— Хозяин, я знаю вашу тайну…? — Он резко замолчал, оглядываясь дико кругом. — Э, что это? — воскликнул он. — Нет, нет, я совершенно неправ: Сэнди мертв и похоронен. Они провели дознание, и мы все хвалили его, как святого.
— Должно быть, он был плохим человеком, этот старый Сэнди, — сказала сочувственно Лавдэй.
— Вы правы! — воскликнул мистер Крейвен, взволнованно поднявшись со стула и схватив ее за руку. — Если кто-то и заслуживал смерти, то это Сэнди. Тридцать лет он держал этот меч над моей головой, а потом… ах, где я?
Он положил руку на голову и снова погрузился, как будто устав, в свое кресло.
— Полагаю, это был ваш какой-то неосторожный поступок в колледже, о котором он узнал? — сказала Лавдей, желая узнать как можно больше правды, пока такое настроение прочно удерживается в слабом мозгу.
— О, да! Я был достаточно глуп, чтобы жениться на дрянной девушке — буфетчице в городе, — и Сэнди присутствовал на свадьбе, а затем… — Здесь его глаза снова закрылись, и его бормотание стало бессвязным.
Через десять минут он откинулся на спинку стула, бормоча: «Визг — стон». Это были единственные слова, которые Лавдэй смогла понять из этих бормотаний, затем внезапно, медленно и отчетливо он произнес, как бы отвечая на какой-то прямо поставленный вопрос: «Хороший удар молотком и дело сделано».
— Я хотела бы увидеть этот молоток, — сказала Лавдей. — Вы держите его где-то под рукой?
Старик взглянул на нее диким, хитрым взглядом.
— Кто говорит о молотке? Я не говорил, что он у меня есть. Если кто-нибудь скажет, что я сделал это с помощью молотка, то скажет неправду.
— О, вы говорили со мной о молотке два или три раза, — спокойно сказала Лавдей. — Тем, которым убили вашу собаку, Капитана, и я хотела бы его увидеть, вот и все.
Хитрый взгляд погас в глазах старика.