Чтение онлайн

на главную

Жанры

Леди и джентльмены
Шрифт:

— Мистер Брандрам читает «Юлия Цезаря» в Сент-Джордж-Холле, — проинформировал членов клуба Шотландский паренек.

— Всем привет! — поздоровался вошедший в курительную комнату Александр-Поэт. — О чем говорим?

— Обсуждаем, куда повести мисс Булстроуд завтра вечером, — ответил Джек Херринг.

— Мисс Булстроуд… — В голосе Поэта слышалось некоторое удивление. — Сестру Джонни Булстроуда?

— Именно, — кивнул Джек. — Но откуда ты о ней знаешь? Мы думали, ты в Йоркшире.

— Вернулся

вчера. Ехал вместе с ней.

— Ехал вместе с ней?

— От Мэтлок-Бат. Да что с вами со всеми? — спросил Поэт. — Можно подумать…

— Присядь, — предложил Поэту Сомервилл. — И давай спокойно все обсудим.

Александр-Поэт сел в полнейшем недоумении.

— Ты говоришь, что вчера приехал в Лондон с мисс Булстроуд. Ты уверен, что именно с мисс Булстроуд?

— Конечно! — ответил Поэт. — Я знаю ее с детских лет.

— И когда вы прибыли в Лондон?

— В три тридцать.

— И что с ней стало? Куда она ехала?

— Я ее не спрашивал. Когда увидел в последний раз, она садилась в кеб. Я спешил на встречу, поэтому… что с тобой, Херринг? Херринг поднялся и ходил по курительной комнате, зажав голову руками.

— Не обращай на него внимания. Мисс Булстроуд… сколько ей лет?

— Восемнадцать… нет, уже исполнилось девятнадцать.

— Высокая, красивая девушка?

— Да. С ней что-то случилось?

— Ничего с ней не случилось, — заверил его Сомервилл. — Она в полном порядке. И время проводила очень неплохо.

На лице Поэта отразилось облегчение.

— Часом раньше я спросил ее, — Джек Херринг попрежнему держался за голову, словно хотел убедиться, что она на месте, — сможет ли она научиться любить меня. Как думаете, может это рассматриваться как предложение выйти за меня замуж?

Члены клуба пришли к единому мнению, что это равнозначно предложению руки и сердца.

— Я так не считаю, — сказал Херринг. — Этот вопрос нельзя вырывать из контекста разговора.

Клуб выразил мнение, что такое толкование собственных слов недостойно джентльмена.

Получалось, что требовалась незамедлительная реакция. Джек Херринг сел и начал писать письмо мисс Булстроуд, проживающей у миссис Постуистл.

— Но я не понимаю… — подал голос Александр-Поэт.

— Боже, пусть кто-нибудь куда-то его отведет и расскажет обо всем. Как я могу писать в таком шуме?

— Но почему Беннетт?.. — прошептал Порсон.

— Где Беннетт? — выкрикнули хором пять или шесть раздраженных голосов.

Гарри Беннетта никто не видел весь день.

Письмо Джека принесли «мисс Булстроуд» следующим утром, когда она завтракала. Прочитав его, мисс Булстроуд поднялась и попросила миссис Постуистл одолжить полкроны.

— Мистер Херринг оставил мне определенные инструкции, — ответила миссис Постуистл. — Прежде всего — не одалживать вам денег.

— Прочитав вот это, — сказала мисс Булстроуд, — думаю, вы согласитесь со мной, что мистер Херринг — козел.

Миссис Постуистл прочитала письмо и достала из кошелька полкроны.

— Лучше бы вам потратить часть этих денег на бритье, — посоветовала она, — если вы и дальше собираетесь дурачиться.

Глаза «мисс Булстроуд» широко раскрылись. Миссис Постуистл продолжала есть.

— Только не говорите им, — попросил Джонни, — во всяком случае, еще какое-то время.

— Ко мне это не имеет никакого отношения, — ответила миссис Постуистл.

Двадцатью минутами позже настоящая мисс Булстроуд, приехавшая к своей тетушке в Кенсингтон, удивилась, получив конверт, из которого достала торопливо написанную записку:

«Мне надо с тобой поговорить… наедине. Не кричи, когда увидишь меня. Все нормально. Объясню в две секунды. Твой любящий брат, ДЖОННИ».

Объяснять пришлось дольше двух секунд, но в итоге Малыш выложил все.

— Когда перестанешь смеяться? — спросил он.

— Но ты так нелепо выглядишь, — ответила сестра.

— Они так не думали, — отпарировал Малыш. — Я их провел. Полагаю, мужчины никогда не уделяли тебе столько внимания за один день.

— Ты уверен, что провел их? — полюбопытствовала сестра.

— Если ты придешь в клуб в восемь вечера, я тебе это докажу, — предложил Малыш. — Возможно, потом я приглашу тебя в театр… если будешь себя хорошо вести.

Малыш пришел в клуб «Автолик» за несколько минут до восьми часов и сразу ощутил витающую в воздухе напряженность.

— Мы думали, ты пропал, — холодно сообщил ему Сомервилл.

— Пришлось внезапно отъехать — по очень важному делу, — объяснил Малыш. — Я вам так признателен за все, что вы сделали для моей сестры. Она мне только что рассказала.

— Да ладно тебе, — ответили двое или трое.

— Очень признателен, честное слово, — настаивал Малыш. — Ума не приложу, что бы она без вас делала.

Сущий пустяк, заверили его члены «Автолика». Скромность, с которой клуб «Автолик» воспринимал собственные добрые дела, так трогала. Предоставленные самим себе, они говорили бы совсем о другом. И, если на то пошло, попытались это сделать.

— Никогда не слышал, чтобы она кем-нибудь так восторгалась, как тобой, Джек. — Малыш повернулся к Джеку Херрингу.

— Разумеется, дорогой мальчик, ты знаешь, ради твоей сестры я готов на…

— Знаю, дорогой мальчик, — кивнул Малыш. — Я всегда это чувствовал.

Поделиться:
Популярные книги

Семья. Измена. Развод

Высоцкая Мария Николаевна
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Семья. Измена. Развод

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Секси дед или Ищу свою бабулю

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.33
рейтинг книги
Секси дед или Ищу свою бабулю

Ветер перемен

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ветер перемен

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Измайлов Сергей
2. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности. Книга вторая

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4

Не кровный Брат

Безрукова Елена
Любовные романы:
эро литература
6.83
рейтинг книги
Не кровный Брат

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска