Легенда Камелота
Шрифт:
А потом Моргана неожиданно улыбнулась. Легкая, по-настоящему светлая улыбка озарила ее заплаканное лицо, и Мерлин про себя подумал, что, возможно – только возможно, ни он, ни Эмма, ни даже Регина не знают эту девушку в полной мере.
Увернувшись от быстрого секущего удара, Мордред чуть покачнулся, но все же удержался на ногах. Артур вновь поднял Экскалибур и попытался напасть слева, но лучник ловко заблокировал удар и оттолкнул короля, вытащив из голенища сапога кинжал. Стальное лезвие коротко блеснуло в ночной темноте, когда Мордред попытался метнуть его в короля, но Артур успел вовремя перекатиться и присесть на одно колено. Понимание
– Твоя стрела в день, когда мы познакомились… – прошептал он. Мордред сощурился. – Я думал, ты пытался спасти меня, ты тогда не знал о волшебной защите Мерлина. Но нет… Ты хотел убить меня.
– Мне не хватило всего нескольких дюймов, – откликнулся Мордред. Взгляд Артура стал более жестким.
– Тогда что помешает мне теперь убить тебя? – огрызнулся король. Обагрившийся кровью врагов Экскалибур резко взлетел в воздух, Мордред проворно скользнул в сторону, и королевский клинок проскочил совсем рядом с ним. Лучник хотел было сделать выпад, но неожиданно раздавшийся высоко над ними рев заставил противников прервать бой и вглядеться в ночное небо. Вынырнув из-за облаков, Килгарра пронесся над ущельем, сжигая врагов Камелота. Артур проводил его изумленным взглядом, не заметив алчной усмешки Мордреда. Когда король обернулся, лучник уже занес свой клинок. Сильная боль вдруг пронзила каждую клеточку его тела, зарождаясь где-то в груди, и забилась в голове, словно тяжелый железный молот ударял по наковальне. С громким скрежетом Мордред выдернул меч, сломав кончик острия, и торжествующе склонился к лицу короля.
– Ты был прав, когда говорил, что сегодня все закончится. Все уже закончилось.
– Да, – прошептал Артур. – Все кончено.
Экскалибур, блеснув позолотой, прорвал кольчугу и вонзился в плоть. Опустив глаза, Мордред посмотрел на торчащий из своей груди клинок и медленно поднял руку, силясь вытащить его, но Артур сделал это сам. Сраженный Мордред в последний раз посмотрел на короля и едва заметно улыбнулся, затем качнулся, сделал пару шагов прочь и плашмя повалился на залитую кровью землю. А Артур, не в силах боле удерживать ускользающее сознание, упал на бок и позволил стремительно тяжелеющим векам, наконец, смежиться.
========== Глава одиннадцатая ==========
Опустив голову, Мерлин шел по полю боя. То и дело ему под ноги попадались тела погибших, и юноша спотыкался, измотанный битвой и волшебством. Вокруг него все еще полыхали редкие сражения, но большая часть армии Морганы была разбита или взята в плен. Появление Килгарры решило все.
Тихий кашель, раздавшийся неподалеку, заставил Мерлина насторожиться и свернуть в сторону источника звуков. Юноша стоял на том месте, где Моргана отбросила прочь лесных волшебников. На небольшом клочке земли лежали тела погибших друидов. У многих из них были раны от упавших камней и острых скалистых копий. Бросив взгляд в сторону каменной стены, Мерлин заметил лежащего навзничь человека. Острый конец скалы торчал из его груди, глаза были закрыты, как вдруг мужчина вновь закашлялся, и Мерлин бросился к нему. Друид слабо приоткрыл глаза и взглянул на волшебника.
– Эмрис… – прошептал он, и юный чародей узнал в нем Эглейна. Сердце мага в очередной раз ухнуло куда-то вниз. Зажав рану мужчины рукой, волшебник попытался призвать на помощь магию, но Эглейн перехватил его руку и слегка покачал головой. – Не надо, Эмрис… Моя жизнь закончена. Я выполнил свое предназначение, так выполни и ты свое…
–
– Твой король в опасности, Эмрис… – тихо ответил друид. – Ты должен спасти его, ради Камелота… и ради себя самого…
Последние слова Эглейн произнес почти неслышным шепотом. Рука, удерживающая мага, упала на землю, карие глаза закатились, и больше друид не шевелился. Мерлин печально опустил голову. Столько жертв в бессмысленной войне, начавшейся из-за неразделенной любви… Волшебник посмотрел в сторону лагеря Камелота, где сейчас Гаюс выхаживал раненых, но еще много пострадавших находилось в разных концах ущелья. Слишком много.
Моргана стояла рядом с магом, в зеленых глазах сверкало раскаяние. Однако от Мерлина не укрылось, что девушка выглядит… удовлетворенной. Казалось, она была даже рада избавиться от магии. Этого Мерлин понять не мог, но надеялся разгадать эту загадку.
– Что он сказал? – тихо спросила Моргана. Юноша встрепенулся.
– Он сказал, что Артур в опасности… – мысли волшебника закрутились с бешеной скоростью, и он похолодел. – Мордред…
Юноша резко сорвался на бег, оставив Моргану далеко позади. Кругом слышался звон скрестившихся мечей, тяжелое дыхание сражающихся резало по ушам. Увернувшись от взлетевшего в воздух меча, Мерлин протиснулся между воинами и побежал дальше, где сошлись в последней битве король и предатель.
С трудом разлепив тяжелые веки, Эмма открыла глаза. Взгляд тут же резанула вспышка света лампы, и женщина с глухим стоном зажмурилась. В то же мгновение чья-то рука мягко сжала ее пальцы, и принцесса чуть повернула голову.
– Киллиан, – шепнула она. Мужчина широко улыбнулся.
– Ну и напугала ты меня, красавица… – выдохнул Кил, мягко коснувшись губами ее руки. Эмма слабо улыбнулась. – Благодари Регину, что она быстро пришла на помощь…
– Сражение уже закончилось? – тихо спросила женщина. Ее муж покачал головой.
– Еще нет. Мерлин сражался с Морганой, когда я видел его в последний раз. А потом над ущельем пролетел Килгарра.
– А что Артур? – воскликнула Эмма, вспомнив о грозящей ему опасности, и попыталась встать. Острая боль ударила ей в голову, и женщина зашипела. Киллиан встревожено склонился над ней, но принцесса отрицательно подняла руку. – Что с ним?
– Я видел, как к нему шагнул Мордред. Потом я отнес тебя сюда и потерял их из вида.
– Он убьет его! – закричала Эмма, вновь предприняв попытку сесть. На сей раз ей это удалось. Спустив ноги с койки, женщина оперлась о предложенную Киллианом руку и сделала пару шагов к выходу, но Кил удержал ее.
– Ты не пойдешь туда, – твердо сказал он. Тряхнув белокурыми волосами, Эмма умоляюще посмотрела на него.
– Он мой брат…
Поколебавшись пару мгновений, Киллиан нерешительно кивнул. Грустная улыбка осветила лицо его жены, и пара, держась за руки и поддерживая друг друга, поспешно вышла из палатки.
Динь бежала по каменистой дорожке. Оскальзываясь на залитых кровью скалах, женщина пыталась спуститься вниз с того карниза, откуда стреляли лучники. Мысль о лежащем у подножия скал муже повергала фею в ужас, но она держалась, держалась из последних сил. Глубоко в сердце Динь верила в то, что Август жив, хотя действительность убеждала ее в обратном.
Преодолев последние футы, женщина спрыгнула на землю и побежала, петляя между солдатами. Следом за ней, тщетно пытаясь ее догнать, кинулись Робин, Гвен и Элизабет.