Легкая добыча
Шрифт:
– Не напрямую. Но можем их застать врасплох. Может быть, они еще ничего не знают.
– Разумеется, знают. Такие вещи становятся известны всем мгновенно. Рэй, мы не можем дать им знать, что их подозреваем. Если мы правы, то они просто опасны!
– Предпочитаю знать, с кем имею дело, чем бродить наощупь, как до сих пор.
– А я бы воздержалась. Оставь полиции их дело.
– Там одни бездари!
Дальше они ехали молча. Когда подъехали к дому Мидоусов, Мевис заявила, что из машины шагу не сделает.
– Останусь с Джой. Не хочу, чтобы
– Ладно, я и один справлюсь, – бросил Рэй, выходя из машины.
– Она была с нами так мила... Я не отважилась бы спрашивать ее, что она сделала с письмом.
– А я хочу взглянуть, что будет, – возразил Рэй. – Они могут меня просто вышвырнуть, но стоит попробовать.
Колин Мидоус был дома. Рэя он не выбросил, напротив, пригласил садиться, угостил сигаретой и спросил, почему не вошла в дом Мевис. Рэй пояснил, что та осталась с ребенком, а он забежал только на минутку.
– Меня интересует то письмо, которое вам дал отправить мистер Бредли со Стоу Фарм.
Мидоус поудобнее устроился в кресле. Коротко и ясно он изложил все, что знал о пресловутом письме.
– Френсис могла бы это подтвердить, – заявил он, – но она поднялась к себе. Смерть Лесли потрясла ее. Как я уже вам говорил, они с его женой близкие подруги.
– Вы говорите о том ... несчастном случае? Том, о котором я уведомил полицию?
– Я говорю о смерти Лесли Кука. Наверно Бредли говорили вам, о ком идет речь?
– Нет, наверное, еще не знали сами. Сержант сказал мне, что знает погибшего, но имени не называл. Ведь я тут был не при чем, верно?
И Рэй изобразил мину слегка обиженной невинности. Надеялся, не чрезмерной.
– Нет, – возразил мистер Мидоус, задумчиво приглядываясь к нему. – Нет, вовсе нет. Но возвращаясь к письму, Боб Бредли позвонил мне сразу после того, как вы ему звонили. Тогда мы еще не знали о Лесли. Боб был нервничал из-за той карты, которую послал в письме. Спрашивал, отправил ли я его.
– Он спрашивал о карте? А не просто о письме?
– Письмо мы видели. Он показал его нам, мне и моей жене, как и карту, прежде чем вложить ее в конверт, и попросил нас отправить.
Мистер Мидоус холодно взглянул на Рэя, которому не оставалось ничего иного, как промямлить, что понимает. Бредли действительно сказал ему, что Мидоусы знали содержание письма.
– Могу я что-нибудь еще для вас сделать? – спросил хозяин.
Ясно было, что пора прощаться.
Рэй встал. Мевис была права. Было ошибкой приходить сюда с дурацкими расспросами про карту. Если даже это и нельзя было счесть явной клеветой, то во всяком случае неумный поступок выдавал, что у него есть подозрения.
Пытаясь на прощание как-то исправить положение, Рэй спросил:
– Вы в войну служили в авиации?
– Нет.
– Я только потому спросил, что заметил фотографию миссис Мидоус в мундире Женской вспомогательной службы ВВС.
Они взглянули на фотографию, увеличенный любительский снимок, на котором Френсис, молодая, улыбающаяся и очень симпатичная, в живописном
– Она была курьером, – сказал Мидоус. – По существу, дурацкий снимок. На службе они, разумеется, одевались иначе. Носили шлемы и ватники. Фотографировал ее я, когда был в отпуске.
Они вышли из дома. Направляясь к машине, Рэй миновал распахнутые ворота гаража Мидоусов. Там стояла машина, а рядом – мотоцикл, весь в грязи. Рэй, не задерживаясь, распахнул дверцу своей машины и сел за руль.
Когда подошел мистер Мидоус, Мевис опустила стекло.
– Надеюсь, вы не в обиде на Рея за его бесцеремонность, виновато сказала она.
– Да что вы! Если бы только я мог хоть чем-то помочь...
– Спасибо вам! – ослепительно улыбнулся Рэй. – Вы очень помогли мне.
Мистер Мидоус не менее любезно улыбнулся и машина рванула с места.
– Ну? – тут же спросила Мевис.
Но Рэй был настолько возбужден, что позабыл про письмо.
– Видела мотоцикл в гараже?
– Разумеется. Я даже вышла, чтобы рассмотреть его поближе.
– Браво! Что-нибудь заметила?
– Там было слишком темно, чтобы рассмотреть как следует. Но на нем очень много грязи, и длинный стебель ежевики, прилипший к заднему крылу.
Рэй присвистнул.
– Следы колес на той дорожке были очень близко к краю, и ежевики там полно, – заметил он. – А Френсис в армии ездила на мотоцикле. Такие навыки не забываются.
Глава 14
В кабинете инспектора Митчела в Скотланд-Ярде царило угнетенное молчание, когда распахнулись двери и вошли инспектор Фрост и сержант Уиллис.
– Брауна вы знаете, – встретил их Митчел. – Я подумал, что лучше будет собрать по делу Кука всех вместе. Как вы уже наверно знаете, ваш начальник полиции хочет, чтобы мы включились в эту работу. Потому полагаю, что неплохо было бы упорядочить факты и выводы. Единственным, на мой взгляд, важным фактом считаю то, что Кук занимался шантажом. Это соответствует действительности?
– Да, – кивнул Фрост. – Он был шантажистом, и причем очень осторожным и весьма безжалостным.
– Это означает, – продолжал инспектор, – что скорее всего он получил по заслугам. Кое-какие подозрения были и раньше, верно?
– Верно. Самоубийство в Уэйфорде три года назад.
– Зачем человеку с его положением заниматься шантажом? – впервые подал голос инспектор Браун.
– Всю жизнь он был азартным игроком, – ответил Фрост. Хорошо показал себя в коммандос во время войны, полагаю, что воспринимал все как азартную игру особого рода. Был достаточно интеллигентен, чтобы добиться успеха в настоящей работе, без труда получил после войны образование по части бухгалтерского учета. Но постоянно затевал разнообразнейшие темные махинации, и многие из них не удавались, поэтому испытывал хроническую нехватку денег. Последнее время был в отчаянной ситуации: люди, которых он обманул или пытался обмануть, набрались храбрости и злости. Пришлось продать машину и пересесть на мотоцикл.