Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Лексика современного русского языка: учебное пособие
Шрифт:

2) широкое распространение получают аббревиатуры и сложносокращенные слова: СССР (Союз Советских Социалистических Республик), ВЦСПС (Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов), КГПУ (Красноярский государственный педагогический университет), РОНО и РайОНО (Районный отдел народного образования), колхоз, комсомол, главреж (главный режиссер), зам, пом, спец, дир (директор);

3) новые слова возникают и в результате появления у слов нового значения: пионер (юный пионер), спутник (спутник Земли), династия (рабочая династия);

4) появляется много заимствований, это, в основном, терминологическая и общественно-политическая лексика (блюминг, экскаватор, радиолокатор, телевизор; ленинизм, социализм, фашизм, ревизионизм);

5) расширяется словарный фонд за счет так называемых внутренних заимствований – слов из диалектов и просторечия, перешедших в литературный язык: глухомань, косовица, путина, кондовый, новосел, окот, профан, коржик, доярка, баламут,

гостинец, изморозь, затемно, замшевый, стан (полевой стан), ток (примеры Д.Н. Шмелева).

В послеоктябрьский период в литературу пришли молодые писатели со своим видением жизни, своим языковым опытом. Нормированный русский язык не вмещает всех впечатлений, всех эмоций. С другой стороны, некоторым из них этот нормированный язык был не очень и знаком. Масса слов «из запре-делов русских словарей» проникла в художественную литературу. Все это привело к известной дискуссии о языке 30-х гг., в результате которой победила точка зрения М. Горького («литератор должен писать по-русски, а не по-вятски, не по-балахонски»), и элементы народной речи надолго исчезли из художественных текстов. Новый всплеск разных мнений взбудоражил 60-е гг., когда писатели утвердили свое право на выбор выразительных средств из разных форм существования национального языка.

В советский период складывается своеобразная периферия русского литературного языка – литературные диалектизмы (косвенные указания Д.Н. Шмелёва, Т.С. Коготковой и др.) и литературные просторечия (Ф.П. Филин);

6) словарный состав литературного языка увеличивается за счет перехода в общенародный язык терминов как в результате частотности употребления в терминологическом значении, расширения сферы использования (как следствие высокого уровня общеобразовательного минимума и большого значения отдельных отраслей науки в обществе), так и через изменение семантики, переосмысление: стоматолог, окулист, кардиолог, невропатолог; забой, штрек, шахта, лава. Формируется слой специальной лексики как периферии литературного языка: лазер, пропашник, профилировать, уплотнитель; вакуум — 'состояние сильно разреженного вещества' и духовный вакуум, политический вакуум – 'состояние изоляции'; зенит – 'наивысшая воображаемая точка небесной сферы, находящаяся над головой наблюдателя' (в астрономии) и в зените славы – 'высшая степень, предел чего-нибудь'; координаты — 'величины, определяющие положение точки на плоскости или в пространстве' и оставьте мне свои координаты – 'сведения о местонахождении кого (чего) – нибудь'; термины узкого распространения не входят в литературный язык и известны только специалистам: ганглий – 'нервный узел', фитофаг – 'травоядное животное', супплетивизм – 'образование форм слова от разных корней: человек – люди'.

Особое распространение получают военные термины, очень частотные, прежде всего, в годы Великой Отечественной войны и в первое послевоенное время: котел – 'окруженная вражеская группировка', взять в клещи, самоходка (пушка), светомаскировка, бронебойщик; с переосмыслением: штаб стройотряда, командир производства, фронт работ, битва за урожай.

II. Устаревает значительное количество слов, связанных со старым общественно-политическим строем и системой государственного управления: царь, городовой, экзекутор, столоначальник, департамент, губернатор, мещанин, богадельня, подать, прислуга, инородец; старой системой образования: гимназия, классная дама, гувернер и т. д. Эти слова становятся ИСТОРИЗМАМИ (см.) и переходят в ПАССИВНЫЙ СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС (см.). Из официально-делового стиля уходят некоторые обращения, титулы, отдельные формулы вежливости: ваше превосходительство, ваше сиятельство, сделайте милость, милости прошу, благоволите сообщить и др.

III. Часть слов меняет эмоционально-экспрессивную окрашенность: от отрицательной к положительной (голытьба, голодранец – ср. роман Ф.И. Наседкина «Великие голодранцы»), от положительной к отрицательной (барыня, чиновник, мадам, обыватель, мещанин, лакей).

IV. В первые десятилетия советской власти появляются новые личные имена, связанные с идеологией, технической революцией и т. п.: Трактор, Электрина, Майя, Октябрина, Ким (Коммунистический интернационал молодежи), Нинель (обратное прочтение от «Ленин»), Вилен, Виль (Владимир Ильич Ленин) (ср.: Виль Липатов — известный писатель-сибиряк; Трояновский Виль Александрович (Учитель в художественной литературе. Красноярск: КГУ, 1984)), Травиата (по опере Дж. Верди), Онегин (по роману в стихах А.С. Пушкина) (ср. известный певец Онегин Гаджикасимов).

V. В советский период произошло «вымывание» слов некоторых тематических групп из активного словарного запаса. Наблюдения показывают, что исчезновение слова из употребления, а затем и пассивного словарного запаса – сложный многоступенчатый процесс. Слова уходят из речи по разным причинам. Прежде всего в связи с исчезновением реалий, малым их распространением, преимущественно городским нашим существованием. Так, например, становится малопонятной лексика, связанная с лошадьми: денник, дрожки, двуколка, гарцевать; каурый, карий, буланый; рысак, иноходец; галоп, карьер и т. п. Интересно, что эти слова малоизвестны и деревенским жителям. В определении места и степени активности такой лексики мало помогают толковые словари, в основе которых лежат тексты классической русской литературы. «Современные литературно-художественные тексты в лексике… далеко ушли от текстов литературно-художественной классики XVIII–XIX вв. Все реалии этого времени: названия одежды, утвари, оружия, топонимика, социальные реалии, инструменты, средства транспорта и другое подобное – все изменилось» (Рождественский Ю.В. О современном положении русского языка // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. 1995. № 3. С. 129). Уходят слова и в связи с направленностью развития общества, социальной невостребованностью, «по холостящему

советскому обычаю» (А.И. Солженицын). Такова лексика, характеризующая человека (его внешность, черты характера и т. п.): испитое лицо, дебелая женщина, дородный мужчина, горемыка, кроткий, благодарный, великодушие, благодушие, благорасположение, досужий и т. д.; лексика природы: лог, пойма, плес, урочище, каньон, теснина и др. Еще недавно в Приенисейском крае были широко известны и употребительны не только диалектоносителями, а представителями разных слоев сельского и городского населения следующие слова (т. н. локальная лексика): елань – 'поляна в лесу'; колок — 'участок леса в поле'; взлобок – 'крутой пригорок'; бык – 'отвесная скала на берегу реки, прибрежный утес'; щеки — 'скалистые берега'; шивера – 'каменистый мелководный участок реки'; куржаветь, закуржаветь – 'индеветь, заиндеветь'; куржак и др. Все реже употребляют в речи – а многие просто не знают – названия трав, кустарников, птиц той местности, где живут. Экзотически выглядит текст: «А еще в неприглядно густом черемушнике попались Верещаге красноголовник, жесткая плясун-трава и ядовитая живокость… Рассуждал Верещага, растирая на ладони розовые цветки дудника… В изобилии росли желтушник и горошек, подмаренник и медунка. И как назло не было лишь заветного зверобоя… Вот размашисто уходил от лисы в караганник пугливый заяц… Затем достал из колчана сорванный еще в степи про запас пучок травы ирбен, высек кресалом огонь… убивал зверя или находил съедобные коренья сараны и кандыка» (А.И. Чмыхало).

VI. В этот период проявляются черты так называемого «советского новояза»: а) возникновение идеологических речевых штампов, часто с неопределенной семантикой (надежда человечества, люди доброй воли, в едином трудовом порыве, прогрессивное человечество); б) создание политических ярлыков (враг народа, вредитель, саботажник, ревизионист, диссидент); в) экспансия «канцеляритов»: «Случаев заражения (СПИДом) при переливании крови не реализовано» (Центральное радио, пример А.П. Сковородникова); вспомним, как герой А.И. Райкина «наложил резолюцию» на письмо любящей женщины и т. п. Интересный текст приводит в своих записях К.Г. Паустовский: «Вот маленький пример, взятый из речи хозяйственника: «Я не имею возможности провентилировать факт занижения норм ассортимента промтоварных точек, так как мне предложили закругляться». Если мы представим туговыйного хозяйственника, внезапно начавшего закругляться у нас на глазах, то эта косноязычная фраза приобретает почти мистический смысл» (Кому передавать оружие: К 90-летию со дня рождения К.Г. Паустовского / публ. Г.А. Арбузовой // Юность. 1982. № 6. С. 94); г) эвфемизация языка проявляется в следующих примерах: высшая мера — 'смертная казнь'; десять лет без права переписки – 'расстрел'; трибунал — 'военный суд'. «Социально-психологической подоплекой эвфемизмов была боязнь назвать вещи своими именами или же желание скрыть подлинные реальности» (А.П. Сковородников).

VI. Изменения лексики периода перестройки и начала XXI в.

В это время, в связи с изменением общественно-политического строя, проявляются некоторые черты, сходные с послеоктябрьским периодом: резкий переход части слов из активного словарного запаса в пассивный, смена экспрессивно-эмоциональной окрашенности некоторых лексем; продолжают действовать политические ярлыки, активна эвфемизация языка. Остается основная тенденция предшествующего периода: ослабевает влияние на литературный язык художественной литературы и возрастает влияние устных форм национального языка, в этот период – жаргонов (процесс жаргонизации). Растет словарный состав литературного языка. Как новые явления можно рассматривать: а) введение в активное употребление ряда историзмов, церковнославянизмов и экзотизмов; б) распространение большого количества заимствований, преимущественно из английского языка (процесс англизации); в) появление сложносокращенных слов – названий фирм, предприятий, магазинов – от собственных имен их владельцев (одно из проявлений персонификации языка); г) употребление ряда слов со смещенной семантикой: в названиях должностей, учреждений, управленческих органов и т. п. используются лексемы, ранее обозначавшие явления, на несколько порядков более высокие; д) проникновение в русский язык сквернословия. Кроме того, учёные отмечают: сокращение территории распространения русского языка, рост его персонификации, расширение круга пользователей публичной речью, перераспределение не только между активным и пассивным лексическим составом, но и между стилями литературного языка и стратами национального языка, впервые в истории государства русский язык был квалифицирован как государственный.

1. В связи с социальными изменениями многие ранее частотные слова и словосочетания перешли или в разряд историзмов или стали словами малочастотными, лексикой ограниченного употребления: партком, партсобрание, общественная работа, колхоз, исполком, передовик производства, социалистическое соревнование, маяки пятилетки, товарищеский суд, пионер и др. Они квалифицируются как советизмы.

2. Часть слов меняет эмопионально-экспрессивную окрашенность: коммунисты часто заменяется на производное – коммуняки; отрицательную окрашенность приобретают слова: активист, агитатор, партиец. Реприза Е.В. Петросяна: «Все мне что-нибудь советуют, у нас даже страна недавно так называлась —“страна советов”». По наблюдению А.П. Сковородникова, так же используется слово патриот, патриотический: «Врагов не боятся. Кто бы ни пришел – уголовник или патриот, вождь или сексот» (Московские новости, 1991, 3 февраля); ура-патриоты, патриоты застоя (Известия, 1990, 31 марта). «Создано даже специальное слово для ассоциации патриотизма с фашизмом: национал-патриот» (А.П. Сковородников).

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств