Лесной кавалер
Шрифт:
Ланс почувствовал искушение пристрелить его, но поручение Бэкона состояло вовсе не в этом. Да и губернатор слишком разозлится, узнав о смерти своего западного торгового агента. Ланс неслышно вышел из-за ствола кедра и поднял руку. Тэм остановился, как вкопанный. Он поднял было ружье, но в последний момент передумал, сообразив, что преградивший ему дорогу человек явился явно не один.
Индеец бросился бежать, но резкий окрик Ланса остановил его. Подняв в знак мира руку, юноша сделал шаг вперед.
— Да
— Верно, Тэм, — ответил Ланс. — Вот так встреча! Что привело тебя сюда?
Макферлэйн прислонил свое ружье к дереву и пошел вперед, судорожно сжимая и разжимая огромные кулаки.
Ланс жестом остановил его.
— Нет, Тэм, — сказал он. — Стой где стоишь. И вели своему дикарю бросить мушкет.
Индеец повиновался.
— А теперь, Тэм, займемся тобой. Так что ты делаешь у окканичей?
Шотландец прищурил глаза и ответил вопросом:
— А ты, парень? С какой стати ты преградил мне путь?
— У меня приказ следить за безопасностью лагеря и вылавливать всех лазутчиков, — пожал плечами Ланс.
— Лазутчик? Я?
— Ты очень обидел нас, Тэм. Гостишь в форте у окканичей, а к нам не зашел даже выкурить трубку.
В бессильной злобе Макферлэйн кусал кончики усов. В любой момент он ждал выстрела из кустов, где успел заметить восемь мушкетных стволов. Бежать было бессмысленно. Он натянуто улыбнулся, пытаясь свести все к шутке:
— Послушай, парень…
— Я тебе не парень, Макферлэйн, и изволь отвечать на вопросы! Что ты здесь делаешь?
— Я торговец…
— Да ну! А где твой обоз? Или ты решил унести все на собственных плечах?
— Но, мастер Клейборн, , вы должны знать, что в моем деле не обязательно таскать тяжести. Я пришел проверить готовность товара у индейцев катавба и роотан…
— И именно поэтому ты уже два дня торчишь на острове у Россеши?
Глаза торговца забегали. Несмотря на холодное утро, на его лбу выступили капли пота… Словно сдаваясь, он поднял руки и сказал:
— Я остановился у окканичей, чтобы не столкнуться с саскеханноками, мастер Клейборн.
— А заодно и с колонной генерала Бэкона, я полагаю?
— ГЕНЕРАЛА Бэкона? — У Тэма отвисла челюсть.
— Да, генерала Бэкона.
— Так это он велел вам допросить меня?
— Он, а заодно и все твои соотечественники, стоящие сейчас лагерем во враждебном диком лесу, — ответил Ланс. — Зачем и по чьему приказу ты заставил окканичей закрыть для нас форт и отказаться продать нам зерно?
— Я?! — всплеснул руками Макферлэйн.
— Да, ты.
Торговец колебался с ответом.
— Мне отдать приказ открыть огонь, Макферлэйн? Да, губернатор будет возмущен, но мы спишем твою смерть на беглых саскеханноков… Но убить слишком просто, Тэм. Мы знаем несколько любопытных приемов, с помощью которых индейцы так быстро развязывают языки своим пленным…
Шотландец сильно побледнел.
— Макферлэйн, вчера окканичи зверски уничтожили женщин и детей саскеханноков. Пришлось ли тебе по душе это зрелище? А пленным саскеханнокам они отрезали ноги, жарили их на костре и ели, чтобы стать выше ростом… Ты случайно не участвовал в их пирушке?
— Господь с вами, мастер Клейборн!'!
— Тогда отвечай. Тебя послал его превосходительство губернатор сэр Вильям Беркли? Зачем? Чтобы натравить на нас окканичей?
Шотландец понял, что юноша знает слишком много и просто солгать ему не удастся. Тогда он решил схитрить:
— Да, я посланник его превосходительства. А посему пользуюсь правом неприкосновенности, и все законопослушные граждане обязаны помогать мне.
— Твои документы, Тэм! — вежливо попросил Ланс.
— У меня лишь устное поручение. Вам известно, что я — торговый агент сэра Вильяма. И если он узнает, что я был арестован под угрозой применения оружия, он…
— А если вся Виргиния узнает о том, что ты, владея королевским патентом торговца, поднимаешь на нас индейцев… — нахмурился Ланс.
— Это неправда, мастер Клейборн.
— От имени губернатора ты запретил окканичам продавать нам провизию. Ты и это станешь отрицать?
— Категорически.
Ланс сделал шаг назад.
— Тогда, Макферлэйн, мне придется приказать моим людям привязать тебя к дереву, повыше, а под ногами развести костер.
— Нет, мастер Клейборн, не надо!
— Что ж, отвечай честно на вопросы!
Макферлэйн боялся смерти, но еще больше — пыток. Он жал, что Клейборн жил среди индейцев и не задумываясь осуществит свою угрозу. Его охватил ужас.
— Отвечайте тогда сами на свои вопросы, мастер Клейборн. Скажите, например, что я, от имени губернатора, запретил подвластным ему индейцам снабжать продовольствием армию бунтовщиков самозваного генерала Бэкона.
— Армию бунтовщиков?
— Губернатор объявил Натаниэля Бэкона предателем интересов короля.
Настал черед Ланса удивляться:
— Как? Когда?
— Бумага была составлена и подписана в Джеймстауне еще за два дня до того, как Бэкон начал кампанию.
Ланс сжал кулаки и с ненавистью посмотрел прямо в хитрые прищуренные глазки торговца.
— Ты лжешь, Тэм!
— Нет, сэр. Это факт. Губернатор заявил миссис Бэкон, которая находится сейчас в Джеймстауне, что повесит ее мужа. если тому удастся избежать смерти от рук индейцев.
— И ты хочешь заставить меня поверить в подобную чушь? Ты хочешь сказать, что губернатор поставил вне закона три сотни фермеров?