Летучие мыши появляются в сумерках
Шрифт:
– Вы имеете в виду, что вы уже что-то подписали?
– Нет.
– Кто же это вам предлагал?
– Свидетель, который все видел. Он заявил мне, что дорожное происшествие произошло не по моей вине и я могу получить кое-что от страховой компании. Он сказал, что подпишет контракт со мной, все издержки возьмет на себя, а мне даст пятьдесят процентов от того, что получит; при этом гарантирует, что моя доля составит не менее пятисот долларов. Думаю, что это выгодный контракт, не правда ли?
Берта промолчала.
– Но, – продолжала Жозефина Делл, – я не подписала его. Я просто не могла этого сделать. Я сказала ему, что
– Вы не захотели подписать контракт?
– Я просто рассмеялась над его предложением. Я сказала ему, что буду чувствовать себя так, будто я украла эти деньги. Водитель, который сбил меня, был действительно мил, а я потеряла, собственно, только семь долларов на врача.
– Вы узнали имя человека, который вел машину?
– Нет. Я не запомнила даже номера машины. Я была так потрясена сначала, а потом…
Раздался звонок от входной двери.
Жозефина Делл раздраженно вздохнула.
– Думаю, – предположила она, с трудом сдерживая себя, – что это кто-нибудь, кому нужна Мирна Джексон.
– Ваша подружка по комнате? – спросила Берта Кул. – Я бы тоже хотела встретиться с ней.
– Этого хотели бы многие.
– Где же она?
– Бог ее знает. По мне, это не очень удачное соседство. Она знакомая мистера Милберса, это он предложил сэкономить деньги и на пару снять комнату. Мне сразу же эта идея не понравилась, но сами понимаете, когда предложение исходит от босса… Мы решили попробовать жить вместе. Она невозможный человек! Позавчера я оставила ей записку, что утром следующего дня надо заплатить за квартиру. Я сообщила ей, что собираюсь уезжать сегодня вечером; и, когда сегодня она позвонила мне, что, вы думаете, я услышала?
– Что же? – спросила Берта, в то время как во входную дверь вновь позвонили.
– Сказала, что уже утром она побывала здесь и взяла все свои вещи. Она недавно съехала, поэтому и сборы ее были недолги, но, однако, нам надо заплатить пять долларов за уборку квартиры, а она и не подумала упомянуть о том, что войдет в долю. Я же совсем забыла об этом в тот момент.
Жозефина Делл подошла к телефону, связанному с входной дверью, и спросила:
– Кто это? – Затем устало продолжила: – Нет, это ее соседка. Я не знаю, где она. Она переехала отсюда сегодня утром. Да, и я собираюсь уезжать тоже. Нет, я не увижу ее. Я не могу встретиться с вами. Я собираю вещи. Я не одета и должна успеть на полуночный самолет, мне безразлично, насколько это важно и кто вы такой. Ее здесь нет. Я весь вечер только и делаю, что отвечаю на телефонные звонки людям, которые хотят встретиться с ней.
Жозефина Делл бросила телефонную трубку и опять встала посреди комнаты, взирая на разбросанные вещи с беспомощным видом.
– Я не могу понять, что общего эта девушка имела с мистером Милберсом, – снова начала она. – О, в конце концов, все уже в прошлом, но, мне кажется, она шпионила за мной все время, пока здесь жила. Две недели назад исчез мой дневник. Потом он появился в том же самом месте, откуда его взяли, но сверху на него положили несколько шарфов. Как будто я не искала его там! Только она могла его взять! Я могу представить, что
– Вы не спросили ее об этом?
– Нет. Я не стала поднимать этого вопроса. Я ничего не могла бы доказать, поэтому решила просто переехать отсюда – куда-нибудь в маленькую скромную отдельную квартиру. Хватит с меня такого соседства. Хорошо, – сказала она, неожиданно меняя тему, – мне остается только одно – разобраться с этим барахлом. Мне уже опротивело сортировать эти вещи и решать, что брать с собой, а что – оставлять.
Она схватила кучу платьев и отправила часть их в чемодан, а другую часть – в картонную коробку.
– Могу я помочь вам? – обратилась к ней Берта.
– Нет, – отрезала Жозефина, а потом, как будто подумав получше, добавила: – Спасибо. – По ее голосу было ясно, что единственное, что могла бы сделать Берта, – это убраться отсюда подальше.
– Что вы собираетесь делать с завещанием? – спросила Берта. – Понадобится ваше свидетельствование.
– О, они смогут связаться со мной, когда я буду нужна. Мне сказали, что я поеду в тропики. Это вам не недельная прогулка. Мне придется жить на чемоданах. Я не могу даже взять большой чемодан, потому что придется путешествовать на самолете. Так заманчиво, что я…
Берта Кул, пристально рассматривая Жозефину, прервала ее:
– Есть еще одна вещь, которую вы можете сделать для меня.
– Что же это такое?
– Я хотела бы кое-что узнать про Харлоу Милберса – про то, как он умер.
– Очень неожиданно, хотя он и чувствовал себя плохо дня три-четыре.
– Можете вы рассказать мне конкретно о проявлениях болезни?
– Да, конечно… Все началось спустя час, как он пришел в контору. Сначала у него была страшная головная боль, а потом его стало сильно тошнить. Я предложила ему полежать немного на диване и отдохнуть. Он заснул на несколько минут, но новый приступ тошноты разбудил его. Он стал жаловаться, что горло и рот его просто горят, я предложила вызвать врача. Тогда он решил пойти домой и пригласить туда врача. Я позвонила доктору Кларджу, сказала, что мистер Милберс очень болен и просит приехать к нему домой.
– Вы поехали вместе с мистером Милберсом?
– Да.
– Что было дальше?
– Всю дорогу ему было очень плохо. Его все время беспокоили желудок и кишечник. Когда мы добрались до дома, пришлось помочь ему выбраться из машины. Водитель над нами посмеивался. Он решил, что бедный мистер Милберс слишком бурно праздновал накануне.
– Что вы сделали потом?
– Я помогла ему дойти до дома. Миссис Краннинг тоже вышла, чтобы помочь. Доктора Кларджа не было еще, когда мы приехали, он появился спустя пару минут – прежде, чем мы успели уложить мистера Милберса в постель.
– Что потом?
– Доктор пробыл около получаса и оставил больному лекарства. Он сделал ему укол, и мистер Милберс почувствовал себя лучше, хотя он по-прежнему жаловался, что горло жжет и желудок дает себя знать. Потом ему стало лучше и захотелось спать.
– Дальше?
– Доктор Клардж пришел снова в четыре часа пополудни. Сделал еще раз укол и сказал, что либо придется сидеть с ним всю ночь, либо надо отправить его в госпиталь, если ему не станет лучше. Он принес также лекарства и пояснил, как их нужно принимать, сказал, что заглянет утром часов в восемь.