Лев зимой
Шрифт:
ГЕНРИ. Этого никогда не было.
ЭЛИНОР. Я могу и сейчас увидеть его тело. Хочешь, я опишу его тебе?
ГЕНРИ. Элинор, я надеясь, что ты. . умрешь!
ЭЛИНОР (касаясь его руки). У него были грубые руки, вот здесь были шрамы. .
ГЕНРИ. Перестань!
ЭЛИНОР. Я могу чувствовать его руки. Я помню их.
ГЕНРИ. А, а, ах!
ЭЛИНОР. Что такое? Тебе больно?
ГЕНРИ. О, боже милостивый меня тошнит. (Выбегает.)
ЭЛИНОР (кричит ему вслед). Да, мы грешили
Г Е Н Р И у б е г а ет . Д л ин н а я п ауза .
Ну, что ж, в какой семье не бывает своих взлетов и падений. (Протягивает руки к жаровне). Холодно.
Ничего не чувствую. (Двигается ближе к огню). Совсем не чувствую ничего. (Обхватывает себя руками). У
нас назад нет пути, как ты думаешь, Генри?
С в ет м ед л е н н о г а с н ет д о полн о г о з а т ем н е н и я .
32
Картина вторая
Комн а т ы ЭЛ И С . Ран н е е у т р о с л е дую щ е г о д н я . М ы в и д и м ЭЛ И С в н очн ом п е н ь ю а р е (в т ом, ч т о м ы в и д ел и в п р о ш л ы й р а з ), к р е п ко с п я щую в к р есл е . Г Е Н Р И в боль ш ом и р ад о с т н ом
возбужд е н и и б ы с т р о в ход и т , с м о т р и т н а с п я щую ЭЛ И С , улы б а етс я , п од ход и т к о к н у и
о т б р а с ы ва ет з а н а в еск и .
ГЕНРИ. Вставай, просыпайся, уже утро.
ЭЛИС (испуганно вскакивает). Генри?!
ГЕНРИ. Если король уже поднял свою задницу, никто не должен спать.
ЭЛИС. Что случилось?
ГЕНРИ. Нужно собираться и ехать.
ЭЛИС. Началась война? Что происходит?
Г Е Н Р И п од х в ат ы ва ет е е , обн и м а ет .
ГЕНРИ. Поздравляю со счастливым Рождеством!
ЭЛИС. Генри, что случилось?
ГЕНРИ. На этот раз совсем ничего. Не веришь?
ЭЛИС. Где ты был всю ночь?
ГЕНРИ. Ты знаешь, что такое королевский поезд? Это свита, придворные. Там рыцари, солдаты, повара,
писцы, фургоны, коляски, носилки, телеги с бельем, драгоценностями, цыплятами, бочками с вином и
специями. Я всю ночь готовил такой поезд.
ЭЛИС. Для чего?
ГЕНРИ. Мы едем в Рим, повидаться с Папой.
ЭЛИС. Он снова отлучил тебя от церкви?
ГЕНРИ. Он должен освободить меня. Я развожусь с Элинор. Страна содрогнется, узнав, что наш брак с
тобой не был освящен церковью.
ЭЛИС. Это было после того, как я ушла вчера?
ГЕНРИ. Мы немного обнимались и целовались.
ЭЛИС.
ГЕНРИ. Ну, тогда я сказал ей, что мы с тобой поженимся.
ЭЛИС. И нас поженят?
ГЕНРИ. Сам Папа.
ЭЛИС. Это правда?
ГЕНРИ. Мне что, встать на колени?
ЭЛИС. Это не новая шутка?
ГЕНРИ. Свадебный кортеж уже готов. Кони бьют копытами.
ЭЛИС. Она любит тебя, Генри.
ГЕНРИ. Все готово. Можешь убедиться.
ЭЛИС. Она найдет способ остановить нас.
ГЕНРИ. Как? Ее здесь не будет. Как только ветер переменится, мы ее отправим в Солсберский Тауэр. К
обеду она уже будет на плаву.
ЭЛИС. Если не она, так Ричард помешает нам.
ГЕНРИ. Предоставь мне волноваться по этому поводу.
ЭЛИС. Ему едва ли понравится, если он меня потеряет!
ГЕНРИ. Он потерял кое-что побольше тебя. Свободу! Я поместил его в тюрьму.
ЭЛИС. Ты что?
ГЕНРИ. Он в подвале вместо с братцами и вином. Королевских детей выдерживают вместе с королевским
портвейном. Ты еще не сказала "да". Хочешь услышать официальное предложение? (Становится перед
ней на колени, демонстрируя ей свой профиль). Вот самый лучший мой профиль — он есть на всех мо-
нетах. Печальная Элис, пойдешь за меня?
ЭЛИС. Не могу в это поверить.
ГЕНРИ. Будь моей королевой.
ЭЛИС. Я никогда не тешила себя такими надеждами. Хочу сказать, что я надеялась, но никогда не думала..
Я хочу сказать. .
ГЕНРИ. Мы будем любить друг друга, и ты подаришь мне сыновей.
33
ЭЛИС. Я даже не могу сказать, что я хочу сказать.
ГЕНРИ. Пусть у нас будет пятеро — мы обойдем Элинор на одного. И ты узнаешь, я мог бы назвать
первенца Людовиком, если ты пожелаешь. Людовик Первый! Как это звучит для короля Англии?
ЭЛИС. Генри, их никогда нельзя выпускать.
ГЕНРИ. Ты меня не слушаешь? Кого выпускать?
ЭЛИС. Твоих сыновей. Ты заточил их в темницу и должен держать их там вечно.
ГЕНРИ. Ты считаешь?
ЭЛИС. Если они выйдут на свободу после твоей смерти, мое место либо в темнице, либо в монастыре. Я
не очень беспокоюсь о себе. Тюрьма так тюрьма. Но, Генри, что будет с ребенком?
ГЕНРИ. Не говори пока о ребенке. Он еще не появился на свет.
ЭЛИС. Но если они окажутся на свободе, они тут же убьют его. Мне придется жить и видеть, как убивают
наших детей.
ГЕНРИ. Не ты ставишь ультиматумы, а я.
ЭЛИС. Но не на этот раз. Либо ты заточишь их навечно, либо подыщи себе другую вдову. Мне такое место
не по вкусу.
ГЕНРИ. Ты понимаешь, что просишь у меня?