Лейтенант Хорнблауэр
Шрифт:
Вернувшись в мансарду, Хорнблауэр и Буш продолжили разговор. Теперь они беседовали о более серьезных вещах. Их занимало положение дел в Европе.
– Этот Бонапарт, – сказал Буш, – какой-то неуемный.
– Верно сказано, – согласился Хорнблауэр.
– Чего ему не хватает? В 96-ом – я служил тогда на «Превосходном» в Средиземноморском флоте (тогда меня и произвели в лейтенанты) – он был простым генералом. Помню, первый раз я услышал это имя во время блокады Тулона. Тогда был его поход на Египет. Теперь он первый консул – так он себя
– Да. Но теперь он Наполеон, а не Бонапарт. Пожизненный первый консул.
– Смешное имя. Я бы себе такого не выбрал.
– Лейтенант Наполеон Буш, – сказал Хорнблауэр. – Это бы неплохо звучало.
Они посмеялись над этим нелепым сочетанием.
– В «Военно-морских хрониках» пишут, что он на этом не остановится, – продолжал Хорнблауэр. – Ходят разговоры, что скоро он объявит себя императором.
– Императором!
Даже Буш уловил дополнительный оттенок в этом титуле, его претензию на мировое господство.
– Он что, сумасшедший? – спросил Буш.
– Если так, то он самый опасный безумец в Европе.
– Не верю я ему в этом мальтийском деле. Вот ни столечко не верю, – выразительно сказал Буш. – Попомните мои слова, скоро мы снова с ним схлестнемся. Мы его так отделаем, что он век этого не забудет. Раньше или позже. Так продолжаться не может.
– Я думаю, вы совершенно правы, – сказал Хорнблауэр. – И скорее раньше, чем позже.
– Тогда… – начал Буш.
Он не мог говорить и думать одновременно, особенно теперь, когда мысли его пришли в такое смятение. Война с Францией означала, что флот будет расширен до прежних размеров, угроза вторжения и необходимость охранять торговые корабли заставит взять на действительную службу любое суденышко, способное держаться на воде и нести хотя бы одну пушку. Значит, прощай половинное жалованье: он снова будет ступать по палубе, вести судно под парусами. Снова тяготы, опасности, заботы, однообразие – все, что несет с собой война. Мысли потоком проносились в его сознании, кружились водоворотом, в котором хорошее сменялось плохим, поочередно ускользая от внимания.
– Война штука грязная, – мрачно сказал Хорнблауэр. – Вспомните.
– Я думаю, вы правы, – ответил Буш, не было необходимости уточнять. Все равно замечание было неожиданное. Хорнблауэр улыбнулся, снимая напряжение.
– Ладно, – сказал он. – Бони может называть себя императором, если хочет. Я же должен отрабатывать свои полгинеи в «Длинных Комнатах».
Буш хотел воспользоваться случаем и спросить Хорнблауэра, как идут его дела, но ему помешал раздавшийся шум, затем стук в дверь.
– Вот и ваша постель, – сказал Хорнблауэр, вставая, чтобы открыть дверь.
Мария втащила вещи и улыбнулась.
– Сюда или сюда? – спросила она.
Хорнблауэр посмотрел на Буша.
– Без разницы, – сказал Буш.
– Тогда сюда, к стене.
– Дайте я помогу, – сказал Хорнблауэр.
– Ой, нет. Пожалуйста, сэр, я сама.
Внимание смутило Марию – и Буш видел, что при ее коренастой
– Надеюсь, у вас уже была свинка, Мария? – спросил Хорнблауэр.
– О да, сэр. В детстве, на обоих ушах.
От работы и смущения щеки ее раскраснелись. Короткими, но ловкими пальцами она расстелила простыню. Тут она остановилась – ей почудилось, что в вопросе Хорнблауэра был еще один смысл.
– Вам нечего беспокоиться, сэр. Я не заражу вас, даже если вы сами и не болели.
– Я об этом не думал, – сказал Хорнблауэр.
– Ой, сэр, – ответила Мария, с математической точностью расправляя простыню. Она постелила одеяло и только после этого снова посмотрела на Хорнблауэра. – Вы прямо сейчас выходите?
– Да. Я должен был уже выйти.
– Дайте мне на минуточку ваш сюртук, сэр. Я его почищу.
– Нет. Я не позволю вам хлопотать из-за меня, Мария.
– Какие хлопоты, сэр. Разве это хлопоты? Пожалуйста, позвольте мне. Он так выглядит…
– Он выглядит ужасно, – сказал Хорнблауэр, оглядывая свой сюртук. – Лекарства от старости еще не придумали.
– Пожалуйста, дайте мне его, сэр. Внизу есть нашатырный спирт. Увидите, он поможет.
– Но…
– Ну пожалуйста, сэр.
Хорнблауэр неохотно расстегнул пуговицу.
– Я вернусь через две минуты, – сказала Мария, поспешно подходя к нему. Она протянула руку к следующей пуговице, но быстрые нервные пальцы Хорнблауэра опередили ее. Он стянул сюртук, она взяла его у него из рук.
– Вы сами залатали эту рубашку, – укоризненно сказала Мария.
– Да, залатал.
Хорнблауэр, уличенный в ношении ветхой рубашки, немного смутился. Мария изучала заплатку.
– Если бы вы меня попросили, сэр, я бы вам зашила.
– И гораздо лучше, без сомнения.
– Я совсем не это хотела вам сказать. Не годится, чтоб вы латали свои рубашки.
– Чьи же я должен тогда латать?
Мария хихикнула.
– Мне за вами не угнаться, – сказала она. – Теперь подождите здесь и поговорите с лейтенантом, пока я почищу сюртук.
Она стремглав выбежала из комнаты и застучала каблуками по лестнице. Хорнблауэр виновато посмотрел на Буша.
– Как это ни странно, – сказал он, – но приятно сознавать, что кому-то есть до тебя дело. Что в этом приятного – тема для философа.
– Наверно, – сказал Буш. Он привык, что сестры постоянно его опекают, и принимал это как должное. Он услышал, что церковные часы пробили четверть, и мысли его вернулись к делам.
– Вы сейчас в «Длинные Комнаты»? – спросил он.
– Да. А вы, полагаю, в док? Ежемесячный визит к уполномоченному по делам оплаты? Если хотите, до «Длинных Комнат» пойдем вместе. Как только Мария вернет мне сюртук.
– Я так и собирался, – сказал Буш.
Вскоре Мария опять постучала в дверь.
– Готово, – сказала она, держа сюртук. – Он теперь совсем свежий.