Лейтенант Рэймидж
Шрифт:
Краучер покраснел. Двадцать вторая статья Свода среди прочего предусматривала запрет поднимать оружие на старшего по званию, тем самым не позволяя младшим офицерам вызывать на дуэль старших.
— А вы скользкий тип, юноша, очень скользкий. Вы разве не старший по званию офицер, уцелевший из экипажа «Сибиллы»?
— Да, сэр.
— В таком случае послезавтра, то есть в четверг, вы в законном порядке предстанете перед трибуналом, и мы сможем расследовать обстоятельства ее сдачи.
— Слушаюсь, сэр.
Возвращаясь в шлюпке на «Лайвли», Рэймидж с удивлением осознал, что на душе у него определенно стало легче. Теперь, когда трибунал стал неизбежным, когда
Утром следующего дня, в среду, Рэймиджу, по большому счету, находящемуся под стражей, нечем было заняться. После того, как девушка и ее кузен были размещены в доме вице-короля, корабль казался совершенно пустым. «Без сомнения, — с иронией подумал лейтенант, — сэру Гилберту и леди Эллиот уже в десятый раз приходится выслушивать горестную повесть Пизано». Что ж, сэр Гилберт — твердолобый шотландец, знающий семью Рэймиджей уже в течение многих лет. Потрясет ли его услышанное?
После полудня к борту «Лайвли» подошла шлюпка с «Трампетера» и прибывший на ней лейтенант передал на борт несколько запечатанных документов, а получив расписку, отбыл на другие корабли, стоящие в гавани. Через несколько минут клерк лорда Пробуса передал Рэймиджу адресованный ему толстый пакет.
Письмо, написанное на борту «Трампетера», датированное вчерашним числом и подписанное «помощник судьи-адвоката» [38] (скорее всего, к этом качестве выступал казначей корабля) гласило:
38
Должность, существовавшая в английском флоте в 1668–1870 гг. Во время заседания военного трибунала играл роль обвинителя.
Капитан Алоизиус Краучер, капитан корабля Его величества «Трампетер» и старший по званию офицер среди командиров кораблей и судов, присутствующих в Бастии, распорядился созвать военный трибунал для расследования причин и обстоятельств потери бывшего фрегата Его величества «Сибилла», находившегося ранее под вашей командой, и изучения вашего поведения как единственного оставшегося в живых офицера, в соотношении с потерей вышеуказанного корабля. Так же было указано, что мне следует выступить на упомянутом трибунале, имеющем место быть в восемь часов утра, в четверг, пятнадцатого числа, на борту «Трампетера», в качестве помощника судьи-адвоката. Прикладываю к настоящему копию приказа, а также документы, к нему прилагаемые, и надеюсь, что вас не затруднит направить мне список лиц, которых вы хотели бы вызвать как свидетелей со своей стороны, чтобы возможно было собрать их к назначенному времени.
Под письмом стояла подпись: Хорас Барроу. Рэймидж бегло проглядел вложенные в пакет документы. Здесь был приказ Краучера о назначении этого самого Барроу помощником судьи-адвоката, приказ о созыве трибунала, копия письма Пизано лорду Пробусу, копия рапорта самого Рэймиджа, и, наконец, последняя бумага давала понять, что боцман и помощник плотника с «Сибиллы» вызываются как свидетели обвинения.
Рэймидж чувствовал, что нечто здесь не так: почему письмо Пизано, не имеющее ничего общего с делом
Он достал часы: для того, чтобы найти свидетелей и выстроить свою защиту у него оставалось всего лишь восемнадцать часов…
Ему нужен боцман, бывший следующим по старшинству и имеющий самые достоверные сведения о потерях среди экипажа «Сибиллы», помощник плотника, могущий дать отчет о состоянии корабля на момент его сдачи, и Джексон, поскольку тот находился рядом с Рэймиджем почти все время его краткого командования. Еще — юнга, передавший ему сообщение о вступление в командование. И те два матроса, которые помогли ему добраться до квартер-дека. Их имена он забыл, зато Джексону они наверняка известны.
Рэймидж подошел к помощнику штурмана, выполнявшему обязанности вахтенного офицера, пока «Лайвли» стоял на якоре — Пробус не относился к тем замороченным капитанам, которые заставляют лейтенантов нести вахту даже во время пребывания в гавани — и попросил его позвать Джексона, но прежде чем помощник штурмана успел открыть рот, Рэймидж услышал, что имя Джексона выкрикивает из люка старшина капитанского катера. Что Пробусу понадобилось от Джексона?
— Отставить, — сказал Рэймидж, — подождем, пока с ним не переговорит капитан.
Долго ждать не пришлось: минуты через три после того, как Джексон спустился в каюту капитана, он вышел и стал разыскивать Рэймиджа. Торопливо подбежав, американец отдал честь и огорченно сказал:
— Я только что получил приказ капитана, сэр.
— У него есть полное право приказывать тебе.
— Знаю, сэр, но приказ заключается в том, что наших парней переводят на «Топаз», сэр. Причем срочно, согласно приказу капитана Краучера.
Рэймидж бросил взгляд на выкрашенный в черный цвет «Топаз». Шлюп невелик, и скорее всего находится под командованием лейтенанта или коммандера, звание которого не позволяет ему войти в состав трибунала. Он заметил, что от борта «Топаза» только что отвалила шлюпка с «Трампетера», без сомнения, передавшая приказы Краучера.
Джексон, проследивший за взглядом лейтенанта, воскликнул вдруг:
— Смотрите, сэр, он готовится выйти в море!
Действительно, люди на шлюпе засуетились вокруг у парусов. Рэймидж почувствовал, как все внутри у него сжалось от ужаса — он догадался, что затеял Краучер…
Лейтенант с «Трампетера» передал Рэймиджу приказ о созыве трибунала и требование предоставить список свидетелей, но в тоже самое время вручил Пробусу распоряжение немедленно переслать на «Топаз» бывших моряков с «Сибиллы». А командиром «Топаза» только что, вне всякого сомнения, было получено указание выйти в море, едва матросы с «Сибиллы» окажутся на борту…
Таким образом, когда список свидетелей, составленный Рэймиджем, попадет на «Трампетер», «Топаз» уже уйдет, и помощник судьи-адвоката сможет почти не кривя душой ответить, что большинство из затребованных свидетелей не находятся в порту.
Джексон, должно быть, почувствовал, как напрягся Рэймидж.
— Что-то не так, сэр? — взволнованно спросил он.
— Все не так, — грустно ответил лейтенант. — Завтра я предстану перед трибуналом по обвинению в трусости, а за исключением боцмана и помощника плотника не смогу представить ни одного свидетеля в свою защиту.