Лицедеи Гора
Шрифт:
— Но он не мог уйти, — заметил я. — Ведь сделай он так, я обязательно встретил бы его на одном из мостов.
— Не будьте наивны, — усмехнулся гвардеец.
— Понятно, — протянул я.
Да, недооценил я этого Белнара! Насколько же наивно было предполагать, что я смог бы так просто определить его местонахождение. Похоже, что даже наружная охрана была уверена в его присутствии в своих покоях. Ну, и как же мне найти его, если бы даже большинство его людей понятия не имело где именно он мог быть? По большому счёту, Белнар мог бы быть где угодно, в любой точке города. Досадно. Но, с другой стороны, сюда он приходил. Была у меня одна
— И где же мне найти Белнара? — поинтересовался я.
— Понятия не имею, — ответил гвардеец, и я почему-то поверил, что он мог бы говорить чистую правду.
Несомненно, немногие были посвящены в тайну местоположения Убара.
— А что насчёт моего сообщения? — решил уточнить я.
— Передайте его Фламиниусу, доверенному помощнику Убара, — предложил гвардеец.
— Само собой, — кивнул я, разворачиваясь в сторону выхода.
Сказать, что я был зол, не сказать ничего. Больше всего мне сейчас было нужно, подумал я, это пойти и сообщить Фламиниусу, где меня искать. Но в это мгновение из сада донёсся крик, а следом к дверями подбежал один из гвардейцев, стоявших в карауле у внешней калитки сада, в сопровождении двух солдат, что пришли со мной.
— Что случилось? — потребовал ответа часовой, что только что говорил со мной.
На прибежавших лица не было. Здоровые мужчины дрожали от страха, как рабыни. Позади них появились фигуры остальных солдат. Один из них, тот что шёл последним, вдруг согнулся в поясе. Судя по звукам, его вырвало.
— Лисимачус мертв, — доложил гвардеец с внешнего поста.
Гвардеец с внутреннего поста, который, казался здесь старшим, я сам и мои люди соблюдая всяческую осторожность, направились в сад. Вскоре мы оказались на небольшой полянке.
— Я нашёл это там, — сказал один из тех, кто пришли со мной, указывая на место в зарослях кустарника. — И вытянул сюда.
— Ничего себе, — пробормотал мужчина, поражённо глядя вниз.
— Это, действительно, Лисимачус, — подтвердил старший караула.
— Это был Лисимачус, — поправил его другой.
— Точнее, это всё, что от него осталось, — хмуро добавил третий.
Большая часть горла отсутствовала. Присев около тела, я коснулся распластанного в траве тела.
— Это произошло не меньше ана назад, — сообщил я.
— Что, могло, сделать это? — пошептал старший охраны.
— А разве трудно догадаться? — поинтересовался я.
— Я не осмеливаюсь, — срывающимся шёпотом признался он.
— И эта тварь сейчас на свободе, в городе? — ужаснулся мужчина.
— Похоже на то, — кивнул я.
— Но зачем, ему нужно было забираться сюда? — спросил солдат.
— Просто, как и мы с вами, это — больше чем животное, — пояснил я.
— Не понял, — развёл руками старший караула.
— Оно ищёт что-то, — добавил я, мрачно глядя на труп.
— Бедняга Лисимачус, — сказал один из мужчин.
— Ужасно, — закивал другой.
Эти парни даже не понимали, что при всей неприглядности останков, на самом деле, учитывая обычную манеру таких нападений, это убийство, фактически было исполнено очень аккуратно. Зная способности тех монстров, можно считать, что оно было исполнено почти элегантно. Всё, что он хотел сделать, это немногим более чем соблюсти
Старший караула, сидевший подле меня, встал.
— То, что сделало это, может всё ещё быть где-то поблизости, — объявил он. — Прочесать сад. Обыскать дом. Найти, и убить его!
Получив чёткий приказ, испуганные мужчины тут же приступили к исполнению своих обязанностей. Один за другим загорелись факелы.
Я встал над телом. Смысла присоединяться к поискам не было. Они не найдут противника. Его здесь уже нет.
— Нам присоединиться к поискам, Сэр? — поинтересовался один из тех, что пришли со мной.
— Да, — устало кивнул я.
Через некоторое время, вместе со всеми я вошёл в дом, осматривая одну комнату за другой. Пока, наконец, в одной из самых дальних комнат, мы не наткнулись на железную решётку, набранную из тяжёлых прутьев, перекрывшую нам путь. Очевидно, некоторое время назад, она упала с потолка, отсекая комнату за ней от остальных апартаментов. Я усмехнулся, представив, что такая решётка, возможно, могла в любой момент упасть между Белнаром и мной. Она отлично могла защитить его от любой угрозы, или точнее почти от любой. В свете факела, я разглядел небольшой ящик, судя по валяющемуся рядом замку, вскрытый в величайшей спешке. Похоже, то что я искал, было спрятано именно в нём. Вот только я безнадёжно опоздал. Скорее всего, содержимое этого ящика извлекли ещё до того, как моя нога ступила на высокие мосты. А сам Убар, очевидно, давно скрылся. И надо признать, что в свете последних событий, это было очень удачное решение для него. Ему просто повезло избежать близкого знакомства со своим тёмным гостем, а, следовательно, и спасти жизнь, по крайней мере, на какое-то время. Думаю, что Белнар сейчас где-то прячет свою драгоценную тушку, несомненно, полагая, что находится в полной безопасности.
— А там что? — полюбопытствовал я у старшего караульного, указывая на темный провал в одной из стен комнаты.
— Ничего особенного, — уклончиво ответил тот.
Подозреваю, что «ничего особенного» и был открытый вход в потайной ход, через который Белнар покинул башню.
— Подними факел повыше, — скомандовал я одному из своих людей.
Меня заинтересовало кое-что в комнате, а именно на противоположной от решётки стене.
— Поиски закончены, — доложил только что прибывший гвардеец своему старшему. — Мы осмотрели всё, сад и помещения, и внутри и снаружи. Везде чисто. Никаких признаков животного не обнаружено.
— Ну, по крайней мере, один признак есть, — заметил я.
— Что? — вскинулся старший.
— А вон, посмотрите, — я показал на открытую железную решетку на одном из окон комнаты.
— Она открыта, — воскликнул ошеломлённый гвардеец.
— Присмотритесь к проушинам замка. Ничего не замечаете? — поинтересовался я.
— Кажется, они сломаны, — заметил он.
— Они точно сломаны, — поправил я.
— Похоже, решётку просто взломали, — предположил он.
— Причём снаружи, — добавил я.