Лицедеи Гора
Шрифт:
Размещая разными способами буквы на этих досках, иногда начиная со слова, иногда со случайного, или на вид случайного набора букв, можно было получить ключи к шифрам Каиссы того или иного уровня сложности. В самом простом случае, например, ключевым словом было слово «Циброн», имя краснодеревщика с Табора. Этот ключ, по-видимому, следовало использовать следующим образом: шифровальщик вписывал «Ц-И-Б-Р-О-Н» в первые шесть клеток первого ряда доски Каиссы, расставляя дальше, слева направо, по порядку неиспользованные буквы алфавита, второй ряд уже заполнялся справа налево, и так далее, в стиле гореанскиго стандарта письма. А добравшись
Около некоторых слов в списках были небольшие пометки, на вид совершенно случайные и бессмысленные. Однако, по их наклонам и поворотам, можно было понять, что они указывали на направление записи алфавита. Например: «Начинать с верхнего левого угла по диагонали», и тому подобных. На расчерченных досках местами были проставлены нули, очевидно, предполагая пропуски букв.
Я сложил и спрятал все найденные бумаги с ключами в свой кошель. Открытый, как будто в спешке, ящик, казавшийся поначалу столь важным и недоступным, в действительности был не более чем отвлечением внимания. По-настоящему важные листы, и в этом проявился поистине блестящий интеллект Белнара, были почти небрежно брошены среди прочих бумаг, как нечто не имевшее никакой практической ценности. Эта уловка, была, если можно так выразиться, маскировкой не видном месте. В этой манере, конечно, они могли бы быть в безопасности от обычных воров, интерес которых, по-видимому, был бы направлен скорее на вскрытие сейфов или на поиски тайников. Полагаю, что учитывая их относительную доступность и очевидную невысокую ценность, обычные воры, скорее всего не проявили бы к ним интереса.
Если Белнар и допустил ошибку в этом вопросе, то это была почти неприметная тонкость. Ни фигуры в комнате Каиссы, ни доски собранные там, не имели следов их частого использования. Дерево было девственно гладким, без единого отпечатка пальца на нём, на поверхности досок не было никаких, даже малейших признаков износа или использования, таких как крошечные царапины или потёртости. Конечно, Белнар, как и большинство гореан, был знаком с Каиссой. Но с другой стороны нельзя сказать, что он часто играл. Так что такое изобилие сделанных от руки записей и заметок, связанных с игрой, по-видимому, должно было, по крайней мере, у некоторых наблюдателей, вызвать подозрение.
В этот момент, что я услышал тихий шум позади, и резко обернулся.
— Нет, — сказал Фламиниус. — Не обнажайте меч.
— Почему нет? — поинтересовался я. — Ты, правда, рассчитываешь покинуть это место живым?
— Конечно, — кивнул он, так и не сделав даже намёка на попытку выхватить свой клинок из ножен.
— И сейчас, Ты, конечно, скажешь мне, что я окружен, — предположил я.
— А здесь везде мои люди, — пожал он плечами. — Кто-то дежурит около ложи Убара, кто-то у других выходов их потайного хода из этой башни, известных мне. Даже не рассчитывай, что удастся уйти этим путём. Остальные, стоят снаружи башни, на мостах, и у ворот сада.
— Хм, размещение людей на таком расстоянии от места действия, кажется мне недостатком в твоём плане, — заметил я, положив руке на эфес меча.
— На самом деле, я так не думаю, — усмехнулся Фламиниус. — Мы же не хотим,
— Я полагаю, меня это не заинтересует, — ответил я. — Советую придумать ещё какой-нибудь вариант, как Тебе спасти свою жизнь, прежде чем я пройду те несколько шагов, что нас разделяют.
— Конечно, уже придумал, — ухмыльнулся Фламиниус.
— Ну и? — заинтересовался я.
— А пойдём со мной к выходу в сад, — предложил он, и повернулся ко мне спиной, показывая, что готов идти первым.
Признаться он меня заинтриговал.
— Ты тоже можешь идти с нами, Янина, — небрежно бросил Фламиниус своей рабыне.
— Да, Господин, — отозвалась она, вставая на ноги.
— Иди впереди меня, девка, — приказал я.
— Да, Господин, — сказала она.
Вслед за Фламиниусом и Яниной я прошёл через все апартаменты Убара. Ни одного из них мне не хотелось бы выпускать из поля зрения. Двери и арки, я также проходил с величайшей осторожностью. При этом я не мог не отметить, насколько прекрасна была Янина.
Она хорошо двигалась, как и положено рабыне идущей перед свободным мужчиной. В какой-то момент, я даже переполнился чувством благодарности к тем, кто соткал и сшил этот лоскут рабского шёлка, одетый сейчас на её теле. Он просто поразительно подчёркивал все прелести женского тела, и был совсем крохотным. Кроме него на Янине был только стальной плотно прилегавший ошейник. Она была босой. Будет ли у неё обувь, или нет, отныне решать не ей, а её владельцу.
— Видишь? — поинтересовался Фламиниус, распахнув дверь, ведущую в сад разбитый на балконе.
— Что? — не понял я.
Тогда он поднял руку, и помахал каким-то мужчинам, стоявшим по другую сторону ворот сада, на узком мосту.
— О, нет, — простонал я.
Его люди держали под руки, высокого, долговязого мужчину, окровавленного и безвольно повисшего на них, демонстрируя его нам.
— Кажется, это твой товарищ, Петруччо, если не ошибаюсь, — заметил Фламиниус. — Я столкнулся с ним на мосту. Подозреваю, что ожидая твой интерес к апартаментам Убара, он пришёл сюда, чтобы защищать мост. Правда, из оружия он захватил только свой огромный дурацкий меч. Я перерубил его мгновенно.
— Он же должен был уже далеко от города, — пробормотал я.
— Очевидно, он вернулся, надеясь быть Тебе полезным, или даже спасти Тебя, — ухмыльнулся Фламиниус.
Я застонал, представив себе Петруччо, бедного благородного храброго Петруччо, «Капитана» из труппы Бутса Бит-тарска, на мосту. Каким, наверное, абсурдным, хилым, жалким, и в тоже время блестящим зрелищем казалась его фигура с нелепым мечом в руках и торчащими жёсткими усами.
— Какой смехотворный дурак, — усмехнулся Фламиниус. — Нет, Ты можешь себе это представить? Простой лицедей, из заштатной труппы, посмел скрестить со мной мечи?
— Ну, что ж, Ты преуспел против человека незнакомого с оружием, — прошипел я, — того, кто посмел выйти против Тебя только с храбростью и деревянным мечом. Посмотрим, как у Тебя получится опробовать навыки другого члена труппы Бутса Бит-тарска, но того, у которого меч стальной.
— У меня нет никакого желания знакомиться с твоей сталью, — заявил Фламиниус. — Ты думаешь, что я не знаю о репутации Боска из Порт-Кара? Ты что, правда, думаешь, что я безумен?
— Тогда вставай на колени, — предложил я, — и обнажи шею.