Лихорадка
Шрифт:
Все произошло так быстро, что Клэр не успела среагировать. Мальчик вскочил на ноги и, волоча за собой стул, кинулся на нее.
От мощного удара, усиленного тяжестью его тела, она завалилась на спину. Тейлор впился зубами в ее куртку, разрывая ткань, потроша подкладку. Пух и перья взметнулись белым облаком и осели на пол. Клэр увидела прямо над собой три перекошенных лица — полицейские оттаскивали мальчишку. Наконец им удалось скрутить Тейлора и усадить его на место, хотя тот не оставлял попыток вырваться.
Линкольн схватил
— Клэр… Господи…
— Все в порядке, — заверила она, откашливая пух. — Нет, правда, все нормально.
— Он укусил меня! — воскликнул один из полицейских. — Смотрите, кровь!
Даже будучи прикованным к стулу, мальчишка отчаянно сопротивлялся, пытался вырваться.
— Пустите меня! — истошно вопил он. — Я убью вас всех, если вы не отпустите меня!
— Да его, черт возьми, в клетку надо!
— Нет. Нет, здесь что-то серьезное, — проговорила Клэр. — Похоже, у него наркотический психоз. Фенциклидин или амфетамины. — Она повернулась к Линкольну. — Нужно, чтобы мальчика доставили в больницу. Немедленно.
— Пациент слишком активен, — сказал доктор Чепмен, рентгенолог. — Боюсь, мы не сможем получить четкую картину.
Клэр подалась вперед, пристально разглядывая на мониторе компьютера первый поперечный срез мозга Тейлора Дарнелла. Каждый снимок — сборище пикселей, сформированное тысячами мелких рентгеновских лучей. Направленные под разными углами на одну и ту же плоскость, лучи распознают жидкость, твердую материю и воздух, которые потом передаются на экране с разной плотностью.
— Видите, как все размыто? — Чепмен указал на созданное движением пятно.
— Боюсь, без анестезии мы не сможем его утихомирить.
— Ну, это выход.
Клэр покачала головой.
— У него и так помутнение рассудка. Я не хочу рисковать с анестезией. Мне бы сейчас понять хотя бы общую картину, прежде чем делать поясничную пункцию.
— Вы действительно считаете, что эти симптомы объясняются энцефалитом? — Чепмен посмотрел на нее, в его взгляде мелькнул скептицизм.
В Балтиморе она была уважаемым семейным врачом. А здесь ей все время приходилось что-то доказывать. Сколько времени должно пройти, прежде чем ее новые коллеги перестанут сомневаться в ее суждениях и начнут ей доверять?
— Пока у меня нет других вариантов, — ответила Клэр. — Экспресс-анализ на фенциклидин и метамфетамин дал отрицательный результат. Доктор Форест считает, что это явно органический психоз.
Видимо, Чепмена не впечатлили клинические познания доктора Фореста.
— Психиатрию вряд ли можно назвать точной наукой.
— Но я с ним согласна. Последние несколько дней у мальчика начали проявляться тревожные симптомы. Нельзя исключать инфекцию.
— Сколько у него лейкоцитов в крови?
— Тринадцать тысяч.
— Многовато, конечно, но не так страшно. А дифференциал?
— Высокое содержание эозинофилов. На целых тридцать процентов
— Но ведь у него астма, верно? Может, причина как раз в ней. Во всяком случае я бы не исключил аллергическую реакцию.
Клэр пришлось согласиться. Эозинофилы — разновидность белых телец — обычно размножаются как ответная реакция организма на аллергию и астму. Их высокое содержание может быть вызвано и многими другими болезнями, такими как рак, паразитические инфекции, аутоиммунные расстройства. Иногда выявить причину и вовсе не удается.
— И что теперь? — спросил патрульный, с нарастающим раздражением наблюдавший за ходом врачебной дискуссии. — Можно перевозить его в центр заключения?
— Нужно провести еще несколько анализов, — ответила Клэр. — Возможно, мальчик серьезно болен.
— Или симулирует. Лично мне этот вариант кажется более правдоподобным.
— Если он болен, может так получиться, что однажды вы найдете его мертвым в камере. Я бы не хотела совершать такую ошибку, а вы?
Вместо ответа полицейский, повернувшись, взглянул на своего подопечного через смотровое окно компьютерного томографа.
Тейлор лежал на спине, с наручниками на запястьях и щиколотках. Его голову закрывала камера томографа, но зато как он сучит ногами, пытаясь вырваться, было видно всем. «А сейчас — самое сложное, — подумала Клэр. — Как заставить его лежать смирно во время поясничной пункции?»
— Я не имею права упустить инфекцию центральной нервной системы, — заявила Клэр. — С учетом повышенного содержания лейкоцитов и изменений психического состояния, я вынуждена взять пункцию спинного мозга.
Похоже, Чепмен наконец согласился.
— Исходя из того, что я вижу на скане, мы вполне можем приступать.
Они вывезли Тейлора из рентгенкабинета в отдельную палату. Чтобы переложить сопротивлявшегося мальчика на кровать, потребовалась помощь двух медсестер и санитара.
— Переверните его на бок, — велела Клэр. — В положение эмбриона.
— Он не будет лежать спокойно.
— Тогда вам придется сесть на него. Нам необходимо сделать пункцию.
Общими усилиями они перевернули мальчика на бок, спиной к Клэр. Санитар крепко обхватил Тейлора за бедра, заставив подтянуть колени к груди. Одна из медсестер держала пациента за плечи. Лязгнув зубами, Тейлор едва не откусил ей палец.
— Следите за его зубами!
— Я стараюсь!
Клэр нужно было действовать быстро; долго держать мальчика в неподвижности было сложно. Она приподняла больничный халат, обнажив его спину. В такой позе его позвонки отчетливо проступали под кожей. Она в срочном порядке определила место для пункции — промежуток между четвертым и пятым позвонками в поясничной области — и протерла кожу сначала бетадином, потом спиртом. Надев стерильные перчатки, она взяла шприц с местным анестетиком.
— Ввожу ксилокаин. Ему это вряд ли понравится.