Лирика Древнего Рима
Шрифт:
101 Тевкрская кровь — кровь троянцев.
102 Скамандра волна… Скамандр — река в Троаде, впадающая в Геллеспонт.
103 После взятия Трои Поликсена, пленная дочь Приама, невеста Ахилла, была, по его завещанию, принесена в жертву на его могиле.
104 …вчерашней ниткой… — Древние считали, что после брака шея у молодой женщины делалась полнее.
105 Либер — Вакх.
106 Тиады — вакханки.
107 Дева
Это стихотворение служит как бы вступлением к последующей поэме о волосах Береники.
108 Гортал — Квинт Гортензий Гортал — поэт и известный оратор, соперник Цицерона.
109 …в честь величавых сестер… — муз.
110 Брата бледнеющий призрак… — побледневшего от смерти.
111 Взморье Ретейское… — мыс и город в Троаде на Геллеспонте.
112 Упоминается миф об Итисе и Прокне.
113 Влюбленные часто дарили друг другу яблоко как символ любви.
Стихотворение написано как бы от лица косы, ставшей созвездием.
114 Намек на миф о Селене и Эндимионе. Латм — гора в Карии.
115 Конон. — Конон Самосский, известный александрийский астроном и математик, друг Каллимаха и современник ученого Архимеда.
116 Береника — жена Птолемея Эвергета, египетского царя.
117 …брат… — Береника приходилась двоюродной сестрой своему мужу.
118 Береника была просватана отцом за Птолемея Эвергета. Но после смерти отца мачеха Береники Арсиноя решила выдать ее за Деметрия Полиоркета, царя Македонии. Деметрий же, вступив в любовную связь с Арсиноей, навлек всеобщую ненависть. Береника искусно использовала возмущение народа: Деметрий был убит, Арсиноя осталась в живых, а Береника вышла замуж за Птолемея.
119 Сын Фии — солнце.
120 Во время похода Ксеркса на Грецию персы (мидяне) прорыли канал через узкий перешеек, отделявший гору и мыс Афон от материка.
121 Халибы — народность, обитавшая на южном побережье Черного моря; считались изобретателями рудного дела и славились своими стальными изделиями.
122 Брат Мемнона — ветер Зефир.
123 Арсиноя. — Сестра и жена царя Птолемея Филадельфа после смерти была признана божеством. На мысе Зефирионе возле Александрии ей, как Афродите, был воздвигнут храм, откуда произошло название Венера Зефиритида.
124 Венера. — Здесь имеется в виду Арсиноя.
125 Каноп — город в Египте.
126 …у Ариадны с чела снятый венец золотой… — Свадебный венец Ариадны был перенесен на небо в виде созвездия «Короны».
127 Перечисляются созвездия Девы, Льва, Медведицы, Волопаса.
128 Руф. — Предполагается, что это М. Целий Руф, оратор, ученик Цицерона и соперник Катулла в любви к Клодии-Лесбии.
129 Козел — игра слов: caper — «запах пота» и «козел».
130 Лесбий — По-видимому, стихотворение относится к трибуну Клодию Пульхру, которого Цицерон уличал в преступной связи с сестрой Клодией (Лесбией у Катулла). Прозвище Клодия «Пульхр» обозначает «красивый».
131 «Смирну» Цинна издал… — Поэт Цинна (см. стих. X, 29) написал мифологическую поэму «Смирна» в духе александрийских поэтов о преступной любви кипрской царевны Смирны к ее родному отцу.
132 Сатрах — река на Кипре.
133 Квинтилия — жена Кальва.
134 Брат мой… — Катулл, возвращаясь из Вифинии, посетил могилу любимого брата, похороненного в Троаде (область Малой Азии) на берегу Мраморного моря.
135 Корнелий — возможно, историк Корнелий Непот.
136 Гарпократ — египетский бог молчания.
137 …Ментула прет на Парнас… — намек на попытки Мамурры (см. стих. XXIX, 3) стать поэтом.
138 Муцилла. — Муция, третья жена Помпея. Ее любовниками называли Цезаря и Мамурру.
139 …на склонах Фирманских — возле Фирма, города в Италии (современной Фермо).
140 Югер — мера земельной площади, около 25 кв. м.
141 …пень заброшенный… камень, обвитый венком. — Одинокий пень в поле и камни на перекрестках дорог украшались венками и служили предметом почитания у сельских жителей.
142 От восходящего Пса… — Пес — название звезды Сириус; с появлением ее наступало самое жаркое время года.