Литература и фольклорная традиция, Вопросы поэтики
Шрифт:
(Susil. Moravske narodni pisne. 3. vydani, 1941, s. 98).
9 См., напр.: Кир., No 1661.
10 Использование этого мотива в песне и в сказке (волшебной) рассматривает Ю. И. Смирнов (см.: Смирнов Ю. И. Сходные описания в славянских эпических песнях и их значение.
– В кн.: Славянский и балканский фольклор. М., 1971, с. 101). Трансформация этого мотива в бытовой сказке ему, по-видимому, неизвестна. Ироническое снятие формулы невозможного, видимо, вообще в традициях лужицкого фольклора. Так, в нижнелужицкой песне рейтар,
11 Народни песни от Средните Родопи. / Записал Антанас Вайчев. София, 1973, с. 305, No 563, 1; с. 306, No 563, II. Сюжет этот хорошо знаком также сербам и чехам. (См.: Horaiek К. Prispevek k poetice srbochar-vatske lidove lyriky (Na materiale Vukovy sbirky).
– Slavica Pragensia. VI. Philologika, 2. Praga, 1964, s. 35-36).
12 См.: Жирмунский В. At. Английская народная баллада.
– Северные записки, 1916, октябрь, с. 91 и след.
13 Гегель Г. Эстетика. В 4-х тт. М., li968, т. I, с. 200-^202.
14 Kotarska 1. Poetyka popularnej liryki milosnej XVII wieku w Polsce. Gdansk, 1970, s. 224.
15 См. там же, с. 165.
16 Лихачев Д. С. Развитие русской литературы Х-XVII веков, с. 147.
17 См.: Власова 3. И. Текстологические принципы издания русских народных песен в начале XX века (по материалам "Новой серии").
– В кн.: Принципы текстологического изучения фольклора. М., 1966, с. 62.
18 Колпакова Н. П. Варианты песенных зачинов.
– В км.: Принципы текстологического изучения фольклора, с. 215.
19 См.: Bystron J. S. Artyzm piesni ludowej, s. 27, 119.
20 Чебан И. Д. Молдавская народная лирическая поэзия. Необрядовая песня. Кишинев, 1973, с. 283.
21 Блок А. Собр. соч. в 8-ти тт., М.-Л., 1960, т. 3, с. 351.
22 Песни, собранные писателями Новые материалы из архива П. В. Киреевского. М., 1968, с. 305-306, No 19 (Литературное наследство. Т. 79).
23 Киреев А. Н. Фольклорные записи И. В. Салтыкова.
– В кн.: Материалы и исследования по фольклору Башкирии и Урала. Уфа, 1Q74, вып. 1, с. 265.
24 Зухба С. Л. Абхазская народная сказка. Тбилиси, 1970, с. 209.
25 Gloger Z. Piesni ludu. Krakow, 1892, s. 215.
26 См. Ларин Б. А. Русская речь. Под ред. Л. В. Щербы. Новая серия. Л., 18127, I с. 43.
27 См. Томашевский Б. В. Краткий курс поэтики. М.-Л.,1930, с. 101- 102.
28 Термин "лирическая ситуация" встречаем у Д. С. Лихачева (Поэтика древнерусской литературы. Л., 1967, с. 225), Л. И. Тимофеева (Краткая литературная энциклопедия, М., 1967, т. 4, стлб. 209) и у ряда других литературоведов и фольклористов.
29 См : Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. М., 1961, с. 521.
30 Некоторые варианты этой песни рассмотрены в кн.:
31 См.: Bystron J. S. Artyzm piesni ludowej, s. 19-20.
32 Горький М. Собр. соч. ,в 30-ти тт, т. 13, с. 305. См. также: Пиксанов Н. Горький и фольклор. Л., 1038, с. 41.
33 Milosevic V. Bosanske narodne pjesme. 2. Banja Luka, 1956, s. 168,
34 Украинская песня того же содержания широко известна; в числе опубликованных - вариант, записанный Н. В. Гоголем.
– См.: Песни, собранные Н. В. Гоголем.
– ,В кн.: Памяти В. А. Жуковского и Н В Гоголя. СПб., 1908, вып. 2,с. 308 (No 49).
35 Лопырева Е. Вступ. статья.
– В кн.: Лирические народные песни. Л., И955, с. 42. (Б-ка поэта, малая серия).
36 Ср.: "Песенная логика (подвижна: в разном понимании при наличности различного настроения один и тот же, казалось бы, порядок мыслей или одни и те же образы могут получить совершенно различное развитие" (Аничков Е. В. Песня.
– В кн.: История русский литературы./Под ред. Е. В. Аничкова, А. К. Бороздина и Д. Н. Овсянико-Куликовского. Народная словесность. М., 1908, т. I, с. 205.
37 Kongas E.-K. and Maranda P. Structural Models in Folklore. Midwest Folklore. Fall. Vol. XII, N 3, Bloomington, 1962, p. 143.
38 См.: Polivka J. Slovanske pohadky. 1. V Praze, 1932, s. 150.
39 См.: Новиков Н. В. Образы восточнославянской волшебной сказки. Л., lft7(4, с. ПОЗ.
40 См. там же, с. 162.
41 Цветаева М. Избр. произведения, с. 512.
42 Gubelia T. Lirske narodne pjesme. Antologia. Drugo izdanje Zagreb, 1953, s. 125. Ср.:
Да уж я сколько бесед испрошел, Да тебя лучше и краше не нашел. Да хошь и лучше, и краше тебя есть, Да на моем сердце желанной такой нет
(Лирика русской свадьбы, с. 48).
43 Kapauiuh Вук. Сабрана дела Београд, ill965, I, с. 166.
44 Iсторичнi пiснi. Упорядкували: I. П. Березовський, М. С. Род1на, В. Г. Хоменко. / За ред. М. Т. Рильського; К. Г. Гуслистого. Киiв, ISpil, с. 105.
45 Петраноеиh. Српске народна пjсме из Босне (женске). Кнь I V CapajeBy, 1867, No 222.
46 Русские народные песни Карельского Поморья. Л., il9l7il, No 38.
47 Ср.: Стеблин -Каменский М. И. Мир саги. Л., ЮТ, с. 103.
48 Акимова Т. М. Изображение психологического состояния в народной лирической песне.
– В кн.: Современные проблемы фольклора Вологда, Il9l7il, с. 1110.
48 Разумеется, символы эти восходят, в конечном счете, к жизненному опыту народа. Так, место свиданий в аварской лирике - плоские крыши ступенчато расположенных горных аулов.
60 Этот пример приводит Ядвига Котарска в своей монографии. (См : Kotarska J. Poetyka popularnej liryki milosnej XVII wieku w Polsce, s. 160).
51 См.: Карнаухова И. Сказочники и сказка в Заонежье. Л., 1927, с. il04.