Логово Белого Тигра
Шрифт:
Уроки для правнучки
Роман для думающих читателей
This book is a work of fiction. Names, characters, places and incidents are a product of the author’s imagination or a used fictitiously. Any resemblance to actual events, locales, or persons, living or dead, is coincidental.
MY LESSONS FOR MY GREAT-GRANDDAUGHTER
NOVEL
«Будьте как дети – нам Библия твердит, а я – душой ребёнок, хотя и стар на вид». Курт Воннегут
Введение
Человек познаёт мир через своё сознание, через него же он и создаёт свой собственный мир. Но где он приобретает это сознание,
Можно было бы назвать «сознание» одним словом: СТРАНА, как Наша Собственная Внутренняя Страна. Но и это не очень точное определение. Когда наше сознание развивается и расширяет свои границы, то его можно сравнить и с королевством, о котором говорил ещё Моцарт, которое помогало ему писать его бессмертные произведения, и со Вселенной, где может уместиться всё, что мы бы не придумали и о чём бы не подумали. Но если эту страну назвать «Осознанным Пространством, Находящимся Внутри Нас» было бы не совсем правильно, потому что свет из этой страны вырывается наружи и освещает всё вокруг себя, как некое светило. Одним словом, уже в самом начале я, стараясь дать определение «сознанию», попадал в ментальную ловушку и испытывал затруднение в высказывании моей более точной мысли. Но потом я решил, что не буду заранее расписываться в своём бессилии, ибо пришёл к мыли, что то, о чём я хочу сказать, является самым важным в понимании того, как возникает человек, и что он собой представляет, ибо это само сознание и создаёт человека. А раз так, то человек сам способен осознать и выразить словами то, кем и чем он является. Я думаю, что каждый человек создаёт такую свою собственную Страну по кирпичику с самого своего рождения. И вот я подумал, что интересно бы проследить создание этой Страны с самого начала.
Именно такая возможность и была мне предоставлена со временем сложившимися обстоятельствами в конце моей жизни, когда я смог понаблюдать за созданием этой страны у моей правнучки, которая родилась в Канаде в одном из самых больших городов Америки – Торонто. Эта Внутренняя Страна, создаваемая маленькой девочкой, влияла на мою собственную Страну, также, как и моя Страна влияла на её развитие. С развитием и изменением моей правнучки и я сам менялся. Наблюдая рост и становление этого милого создания, расцветающего, как цветочек, раскрывающего свои способности, я был потрясён этим развитием, потому что сама природа проявлялась на моих глазах во всей своей красоте и своём великолепии, и это развитие было столь потрясающим, что я сам превращался в совсем в другого человека.
Я считаю, что взрослые должны многому учиться у детей, так как со временем у них меняется восприятие мира таким, и они видят его не таким, каким воспринимают его дети, потому что, взрослея, мы теряем многие детские качества, такие, о которых ещё говорили древние даосы, а именно: смотреть на мир глазами ребёнка; быть свободным и поступать так, как подсказывает нам наша природа. Об этом я бы и хотел изложить свои мысли и рассказать о тех приключениях, которые происходили со мной в то время, когда я находился с моей правнучкой.
Но прежде всего, я хочу сказать несколько слов о себе:
Когда-то, давным-давно, я окончил институт иностранных языков по специальности учитель средней школы французского и английского языков, но преподавая эти языки в школе на практике, сразу же понял, что учитель из меня вышел никудышный, так как я терял терпение во время уроков и не умел находить общий язык с детьми. Поэтому параллельно со своим образованием я обрёл ещё одну специальность в институте, став журналистом-международником, и выучил ещё несколько языков, что дало мне возможность работать в Агентстве Печати Новости. К тому же, я увлёкся восточной философией через свои знания японского и китайского языков, которыми овладел на вечерних курсах во время учёбы в институте, что дало мне возможность понимать восточный менталитет, и углубился в изучение восточной мудрости до такой степени, что, как говорят в народе, у меня «сорвало крышу», потому что я решил стать даосом и некоторое время практиковал магию китайской и индийской алхимии бессмертия.
Из всего этого получилось, как бы, моё ментальное раздвоение на две личности: западного и восточного человека. Как восточный человек я старался продлить свою жизнь, стремясь к сотериологическому бессмертию; а как западный человек, купался в знаниях европейской философии, наслаждаясь глубиной разрушительной гедонистической мысли. Но и в восточной мысли я увидел много дорог и разветвлений, которые вели в разные стороны. И по всем этим дорогам мне захотелось пройти. от простого продления жизни, которое квалифицировалось на Востоке значительно ниже бессмертия, до обретения знаний Совершенномудрого и Бессмертного, что было связанно с изменением статуса бессмертного, как его одухотворением и само-сакрализацией, что превращало мои представления о даосизме в почти шаманские представления о бессмертии, как спиритуализации бытия, а не просто продлении физического существования. Во многом такое стало возможным из-за моего увлечения буддизмом. Я уже не знал, кем я хочу стать: бессмертным или буддой, но в конце концов примкнул к одной даосской синкретической школе с даосской доминантой бессмертных будд – «сянь-фо», в которой положения буддийской доктрины воспринималось исключительное через призму даосской традиции. Это меня устраивало, потому что, как я думал, если я не стану бессмертным, то буддой мне стать гарантировано. Всё это подвигло меня к тому, что я стал философом в своей европейской части личности. С таким сложным комплексом моих философских устремлений я и отправился в Канаду, чтобы помочь моей внучке Тане, которая преподавала психологию в Йоркском университете города Торонто и готовилась к защите диссертации, воспитывать мою правнучку Катрин.
Дело в том, что моя дочь Наталия, окончившая в своё время университет в Иркутске по специальности чистая математика, жила со своим мужем Блэром в своём домике в престижном районе Этобико (Etobikoke) в южной части города Торонто недалеко от залива озера Онтарио, где и работала, а внучка Таня со своим мужем Петром из Харькова проживала в Северо-восточной части города в своём довольно просторном доме в районе Скарборо (Scarboro), и эти дома разделяло приличное расстояние, поэтому дочь не всегда могла помогать внучке.
Когда я отправился из Иркутск в Торонто с пересадкой в Москве и Франкфурте-на Майне, я вдруг понял, что знаю немецкий язык лучше, чем английский. Немецкий язык я изучал ещё в средней школе, и его структура глубоко засела в моей памяти, а на английском языке я не говорил уже более тринадцати лет, хотя и считал его вторым языком по моей учительской специальности, но разговорной практики на нём у меня почти не было. По-французски я говорил свободно, так же, как и по-японски, так как прожил в Японии довольно достаточное время.
Из Иркутска до Москвы я долетел без приключений, а когда в аэропорту Домодедова стал садиться на борт немецкого аэробуса компании Lufthansa, то каким-то внутренним чувством ощутил некое беспокойство.
Нет, летать я не боялся, потому что, будучи журналистом, летал часто в командировки и в разные страны, но в Германию я летел впервые в своей жизни. Так уж получилось, что в своё время я был в Англии, Франции, Италии, Испании и Португалии, зная эти языки и говоря на них, но в Германии никогда не был, хотя заочно очень любил эту страну за её культуру, наслаждаясь её музыкой, литературой и философией, и мой первый язык, который я изучал в школе был немецким. Однажды, попав в Данию, я пробовал говорить с датчанами по-немецки, но они меня не понимали, и я тут же переходил с ними на английский интернациональный язык. Признаюсь, что в моей жизни мне удалось полностью овладеть лишь двумя языками: французским и японским. На них я мог свободно разговаривать и мыслить, на других же языках я разговаривал, как на иностранных, то есть, с неким напряжением, постоянно следя за своим грамматическим конструированием и правильным подбором синонимов. Но немецкий язык был для меня особым – языком моего детства и взросления, когда я ещё в школе влюбился в молоденькую и симпатичную девушку, преподававшую нам этот язык. Поэтому, когда я летел в Германию, то, испытывал некоторое волнение от предвкушения встречи со страной моей мечты. Через два часа после приземление в Домодедово, началась посадка на рейс до Франкфурта.