Лоренцо
Шрифт:
«Нет, папочка!» — восторженно взвизгивает она, а он притягивает ее к себе и щекочет.
Джоуи сидит по другую сторону стола со своим мужем Максом. Я познакомилась с ними обоими на свадьбе Кэт, но тогда они не были вместе. Джоуи кричит Марко, что ему нужно спасти свою сестру от их папочки-монстра, пока Макс смеется над ними всеми. Лоренцо сидит во главе стола, держа на руках младенца Мики и качает головой в замешательстве. Он что-то говорит Мику, который улыбается ему в ответ, но на кухне слишком шумно, чтобы я могла услышать,
«Наш почетный гость прибыл». Кэт прорезает море шума, и все останавливаются и смотрят на нас. Я смущенно подношу руку к щеке, осознавая, как отвратительно я сейчас выгляжу, но прежде чем я успеваю погрязнуть в своем смущении, Джоуи вскакивает со своего стула и бросается ко мне.
«Миа. Так приятно снова тебя видеть», — говорит она, заключая меня в теплые объятия.
Я сжимаю ее в ответ. «Мне тоже!»
Когда она отходит, Данте ждет объятий. «Я рад, что ты пришла сюда. Семья Кэт — это и наша семья тоже», — говорит он, его тон полон искренней привязанности.
Я моргаю, чтобы убрать неожиданные слезы. «Спасибо. Я действительно ценю, что вы все пригласили меня сюда».
Габриэлла смотрит на меня с опаской, пока Кэт не берет ее на руки и не объясняет, что я ее тетя Миа и останусь здесь на некоторое время. Она спрашивает о моем лице, и я говорю ей, что со мной произошел несчастный случай, в чем она не сомневается, потому что ей три с половиной года. Я также обнимаю Марко, но Лоренцо держит Мика, так что, думаю, мне придется обнять своего малыша позже.
Данте поднимает Габриэллу с пола. «Время для уроков, принцесса».
«Ой. Я хочу остаться с тетей Джоуи и тетей Мией». Ее нижняя губа выпячивается, что делает ее вид совершенно очаровательным.
«Уроки», — говорит он строго, хотя все еще улыбается ей. Любовь, которую он испытывает к Кэт и их детям, настолько ощутима, что я практически могу ее потрогать. Она исходит от него.
«Делай, что говорит папа, дорогая», — добавляет Кэт.
«Ты тоже, парень». Данте подхватывает Марко другой рукой. «Я вернусь через пять минут. Не начинай без меня», — говорит он Кэт, прежде чем сладко поцеловать ее.
Дама с седыми волосами, которая тихо стояла у плиты, подталкивает меня к свободному месту. «Садись. Что бы ты хотела на завтрак? У нас есть все, что ты можно придумать».
«Вафли, пожалуйста», — громко объявляет Джоуи.
«София готовит лучшие вафли», — говорит мне Кэт, быстро сжимая в объятиях пожилую женщину.
Я сажусь на стул, на который указала София. «Фрукты подойдут, спасибо».
Джоуи усмехается. «Это как перекус. А не завтрак».
«Ты так говоришь только потому, что не можешь обходиться без кофе и сахара, детка», — добродушно поддразнивает ее Макс, а она в ответ хлопает ресницами.
«Ты уверена, что я не могу сделать тебе что-нибудь более существенное?» — спрашивает София.
Я смотрю на тарелки с едой на столе. Похоже, Кэт, Данте
«Фрукты — это нормально». На моих щеках появляется румянец. «Спасибо».
Улыбнувшись мне через плечо, София идет к холодильнику. «Конечно».
Я окидываю взглядом стол и с удивлением обнаруживаю, что Лоренцо смотрит на меня. Он не пытается скрыть свой пристальный взгляд, но продолжает наблюдать за мной с любопытным выражением на лице.
По какой-то причине жар от моих щек распространяется по шее и груди, и я ерзаю на сиденье. Да, я чувствую этот жар и в другом месте. Какого черта, Миа?
Я делаю глубокий вдох и одариваю его своей лучшей улыбкой. Его глаза морщатся в уголках, а одна сторона его рта кривится в усмешке, прежде чем его внимание переключается на дверной проем, как раз когда Данте возвращается в комнату.
«Итак, какой план?» — спрашивает Макс, как только Данте садится за стол.
«Я могу справиться совсем и вернуться за день. Сделать так, чтобы это выглядело как несчастный случай? Самоубийство?»
Лоренцо хмурится. «Нет. Я сделаю это».
«Ты уверен, что это мудро?» — спрашивает его Данте.
«Ты думаешь, я не способен с этим справиться?» — рявкает Лоренцо.
Я смотрю на них с болезненным интересом. Они явно говорят об одном из своих врагов, но я в шоке, что они так открыто обсуждают убийство кого-то передо мной. Думаю, я действительно часть семьи, верно?
Данте фыркает и закатывает глаза. «Не будь смешным, Лоз. Но ты был немного…» Он морщится.
«Немного каким, Ди?»
«Психом?» — предлагает Макс.
«Это бесполезно», — упрекает мужа Джои.
«Ты не был таким уравновешенным, как обычно, вот и все», — говорит Данте. «И это должно быть чисто. Этот парень — коп».
«Я, черт возьми, знаю это», — рычит Лоренцо.
Волосы на затылке встают дыбом. «К-коп?»
Все оборачиваются и смотрят на меня.
«О ком ты говоришь?» — спрашиваю я, хотя мое сердце колотится. Думаю, я знаю ответ.
«Твой муж — кусок дерьма», — отвечает Лоренцо, как будто убийство полицейского — это обычный разговор за завтраком.
Я отодвигаю стул, и желчь подступает к горлу. «Ч-что? Нет! Ты не можешь… Я никогда тебя не просила… Ты не можешь!»
Кэт успокаивающе кладет свою руку на мою и бросает на мужа предостерегающий взгляд. «Я же говорила, что она этого не захочет».
«Как еще ты собираешься уберечься от него, Миа?» — спрашивает Данте.
«Я-я…» Слова не приходят. «Я не знаю. Но я не хочу, чтобы ты его убивал».