Ловец сбежавших невест
Шрифт:
Генри поморщился, отставил бокал.
– Ну, – нерешительно произнес он, – вообще, да. Но куколки почти безвольны, они слепые исполнители… Они могут только принять нужный облик и сделать то, чему их научат. А мастерски убегать… притворяться принцессой, вести беседы и плести интриги…
– Тогда это может быть почти созревшая куколка, – настаивал священник. – Почти вампир.
– И что же вы предлагаете? – просил Генри.
Священник налил себе вина и выпил его залпом. Щеки его заалели,
– Может, – произнес он вкрадчиво, – наведаться к ним в гости и обо всем расспросить? Если они в этом замешаны, мы наверняка сможем там найти ту, что выдает себя за невесту короля, вернуть ее во дворец и отдать на милость Гемато-Короля…
Глава 4. Подземный замок
– Да вы с ума сошли! – вскричала я, услыхав, куда клонит Инквизитор. – Идти к вампирам! Не к одному, не двум – к ВАМПИРАМ!!! В их логово! Вы пьяны!
– Разве что немного, – ответил Инквизитор мне небрежно, не отрывая взгляда от Генри. Казалось, он нарочно подначивает вампира, нарочно сомневается в его храбрости и в его верности Королю. – Ну, так что, Генри? Хватит у вас духу, чтобы навестить родственников?
– У меня-то хватит, – заметил Генри, притворяясь задумчивым и озабоченным. – А вот у вас… Это не так безопасно, как вам кажется. Даже с учетом вашей силы, Ваше Святейшество. Со всем моим уважением.
– Их там много? – деловито осведомился Инквизитор, игнорируя намеки Генри. Кажется, он был более чем уверен в себе и в своих силах. Хвастун!
– Полагаю, немало, – улыбнулся Генри. – И я бы предпочел, чтобы мы – если, конечно, спустимся к ним, – начали бы с дипломатии и разговоров, а не с драки, на которую вы почему-то настроены.
– Что значит – если? Мы конечно спустимся к вампирам, – ответил Инквизитор, игнорируя замечания Генри о драке. – Если вы боитесь нападения, то я могу идти за вами тайно. И тогда вам ничего не будет угрожать. Вас примут как родного!
– Тогда я пойду с вами! – встряла я. Кажется, вино и мой разум не пощадило. О, что я творю!.. – Я не могу отпустить вас одних на такое опасное дело!..
Инквизитор и вампир, до того задиристо стоящие лицом к лицу и едва ли не пихающиеся грудь в грудь, с изумлением перевели свои взгляды на меня.
– Но Энди, – осторожно произнес Инквизитор. – Это действительно опасно!
– Ну и что с того! – храбрилась я. – Вы, кажется, забываете, что я – помощница Ловца. Меня Департамент прислал! Я должна быть рядом с Генри! Я должна сделать это, чтобы защитить всех девушек от ужасной судьбы! А вот вы каким боком причастны к расследованию, и почему мы должны вас слушаться – не понятно!
Генри, выслушав мою горячечную речь, лишь рассмеялся, а Инквизитор недовольно поморщился.
– Однако, это бунт, Инквизитор, – произнес Генри.
– Никакого почтения в нынешних девицах! А потом такие вот бегут из-под венца, – пробурчал он недовольно, даже не подозревая, как недалек от истины. – Думая, что сами могут управлять своей жизнью и справиться со всеми неприятностями… Я к этому расследованию причастен уж тем, что являюсь главой Ордена Инквизиторов, и мне не нравится то, что происходит в королевстве! Я сам решил расследовать это дело, во имя и на благо Гемато-Короля.
– Еще один все решает сам! – сварливо заметила я. – Один решает стать вампиром, чтоб выжить, второй – сует нос в королевские дела, никого не спросив! А женщинам в самостоятельности вы оба отказываете.
– Энди, – мягко сказал Генри, шагнув к столу и, словно фокусник из рукава, выставил на нем в рядок несколько серебряных пуль. – Ваша твердая рука нам действительно может понадобиться. Только вам придется свой револьвер заряжать вот этими патронами. И вылазка наша действительно очень опасна.
Я опустила взгляд на те пули, что тонкие нервные пальцы Генри по одной выставляли передо мной. На каждой из них, на округлой серебряной глади, был незатейливо прорезан крест, чернеющий на светлом серебре.
– Разрывные, – пояснил Генри, увидев мое удивление. – Распускаются, словно серебряные розы, и урон наносят нешуточный. Вы уверены в том, что вам надо идти с нами?
Я лишь кивнула.
Само провидение, верно, выписало мне билет вернее золотого, что сейчас был спрятан за манжетой моего платья. Оно, это магическое провидение, перед моим лицом развернуло красочную картину с возможными последствиями моего поступка, со страданиями и ужасами, которых я избежала чудом, и я чувствовала свой долг.
Долг перед теми, к кому магия была не так благосклонна, и кого не уберегла от рук негодяев.
Я должна была найти мерзавцев и покарать! А потом, вероятно, выйти замуж за Перси. В наше неспокойное время даже Королю непросто, так отчего я должна оставаться в стороне и не вносить свой посильный вклад в общее дело процветания государства?!
Перси, конечно, страшный, но все говорят, что он добряк. Я искренне попрошу у него прощения и, надеюсь, он меня простит.
– В случае опасности, – видя мою решимость, произнес Генри, – тотчас же стреляйте. Возьмите много пуль, насыпьте в карман. Если метнуть такую, как камешек, то вампиру все равно не поздоровится.
– Так мы идем или нет? – вклинился нетерпеливый священник, лихо надвигая на свои белоснежные кудри котелок Генри. Вид у Его Святейшества при этом был отчаянный, как у головореза и разбойника. – Настало время для решительных действий!
**
Куда мог завести нас вампир для встречи с другими вампирами?
Разумеется, на кладбище! В темноте, в тумане, который скрывал все предметы на расстоянии двух шагов, мы крались между крестов и надгробий.
– Вампиры обитают в могилах? – с неудовольствием произнесла я, в очередной раз поскользнувшись на могильных плитах. Генри поморщился, явно не в восторге от моей глупости: