Чтение онлайн

на главную

Жанры

Луис Перес Галисиец
Шрифт:

Под наблюдением, покуда

В Сальватиерру он оттуда

Не будет приведен, чтоб нам

Дать показанья. Слишком ясно,

Что в дерзкой храбрости он скор,

И потому его сеньор

Им пользовался не напрасно.

Педро

Так смел я в храбрости моей?

Однако, в размышленьи строгом,

Могу и здесь поклясться Богом:

Из этих четверых людей,

Что состоят при мне, как стража,

Не нужны трое, - из троих

Нет

надобности нам в двоих,

А из двоих в одном, - и даже

Нам одного бы пополам,

А там простимся с половиной,

И пусть не будет ни единой,

Чтобы следить, ни здесь, ни там.

(Альгвасилы и Слуги уходят,

уводя с собой Педро.)

СЦЕНА 9-я

Судья, Донья Леонор, Хуан, Баутиста,

Луис и Мануэль, спрятавшиеся.

Судья

Идем.

Луис (в сторону, к Мануэлю)

Ушли, кто был с оружьем,

И небеса мне посылают

Тот случай, что мои желанья

Так жадно жаждали найти.

Судья и Донья Леонор здесь,

И Баутиста, и охраны

У них здесь нет, и нет препятствий,

Чего же лучшего мне ждать?

Мануэль

В чем нерешительность, скажи мне?

Судья

Где быть могли бы эти люди?

(Мануэль и Луис выходят.)

Мануэль

Вот здесь, коль так хотите знать вы.

Луис

Благих да сохранит Господь!

Вот все мы, нет здесь недочета.

Хуан (в сторону)

Что вижу? Небо!

Донья Леонор (в сторону)

О, беда мне!

Судья (в сторону)

Да снизойдет ко мне Всевышний!

Луис

Все остаются на местах.

Как были, так пускай и будут.

А от сеньора Баутиста

Мы здесь услышим два-три слова.

Судья

Эй, кто там!

Луис

Мир и тишина!

Мануэль

Звать - не имеет вовсе смысла,

Коль не хотите вы услышать

Ответ тех слуг, что в вашем доме

Уже служили в прошлый раз.

Судья

Так к правосудью потеряли

Здесь уваженье? Так со мною

Обходятся?

Луис

Кто уваженья

Оказывает больше вам?

Сеньор, не я ли? Потому что

Я вас ни в чем не оскорбляю,

Напротив, точностью служу вам:

Дабы не утомлялись вы,

Отыскивая нас повсюду,

Я вас ищу и прихожу к вам.

Судья

Вас ваша дерзость побуждает

Предстать перед сеньорой так,

Которая обиду терпит,

Ее родная кровь пролита

Предательством и жаждет мщенья,

Вот эти самые цветы

Облиты той невинной кровью,

Живут как бы двойною жизнью.

Луис

Сеньоре окажу услугу,

Когда причину устраню

Несправедливости тех гневов,

Что недостойны знатной крови

И вызваны обманом низким

Того свидетеля, что лжет.

Скажите, я прошу сеньора:

Когда бы с вашим братом бился

Без преимуществ Дон Алонсо,

Лицом к лицу, - ужели вы

Ему искали бы отмщенья?

Донья Леонор

Нет. Если женщины не знают

Закон дуэли, как мужчины,

Такие женщины, как я,

Обязанность прекрасно знают,

Как нужно отнестись к несчастью.

И если только Дон Диего

В бою достойном был убит,

Тогда, конечно, Дон Алонсо

И в доме у меня не может

Отмщенья ждать. Клянуся небом,

Его сама бы я, простив,

В несчастьи честном защитила.

Луис

Я принимаю это слово.

И так как всем закон известен,

Свидетель должен подтвердить

Свое свидетельство законно.

Вот, Баутиста, что сказал ты.

(Предъявляет ему лист

из судебного дела.)

Я прочитаю, ты же скажешь,

Что в этом истина, что ложь.

Донья Леонор

(в сторону)

Какая смелая решимость!

Луис

Ты говоришь, что ты скрывался,

Когда увидел поединок

И двух затеявших тот бой.

То правда?

Хуан

Правда.

Луис

Говоришь ты,

Что видел, как из чащи леса

Я вышел и моею шпагой

Стал Дон Алонсо защищать.

Ты знаешь, что неправда это,

Скажи же правду.

Хуан

Это правда.

Луис

Лжет твой язык несправедливый!

(Стреляет в Хуана Баутиста из пистолета,

тот падает наземь.)

Хуан

Всевышний да поможет мне!

Луис

Сеньор Судья, пусть ваша милость

Включит и эту смерть в то дело.

И до свиданья. Отвяжи-ка

Там, Мануэль, тех двух коней,

Что привезли сеньоров этих,

Им недостатка в том не будет,

Ведь здесь им нужно оставаться.

Прощайте.

(Оба уходят.)

СЦЕНА 10-я

Судья, Донья Леонор;

Хуан Баутиста, раненый.

Судья

Жизнью Короля

Клянусь, что этот дерзкий вызов

Или мне будет стоить жизни,

Или найдет свое возмездье.

Хуан

Сеньора, слушай и узнай:

Я умираю справедливо,

Лишь выдумка, что там сказал я,

Хотел его сестры достигнуть.

Твой брат убит лицом к лицу,

И Дон Алонсо честно бился.

Я эту правду подтверждаю,

Поделиться:
Популярные книги

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи