Лука
Шрифт:
Он услышал смех и опустил голову как раз в тот момент, когда двое мужчин проходили мимо, разговаривая на иностранном языке. Оба коренастые, с коротко остриженными светлыми волосами и сильным славянским акцентом, что соответствовало описанию, которое Майк дал ему об албанских стрелках. Один из них бросил в шляпу Паоло пригоршню мелочи, и тот пробормотал слова благодарности, когда они распахнули дверь в «Порок».
Как только дверь закрылась, Паоло схватил мелочь и побежал искать таксофон. Если он все испортит, его не просто «изгонят», его убьют.
* * *
—
— Да, сэр.
Он отчаянно хотел узнать, что Майк сказал вышибале или сколько денег перешло из рук в руки, чтобы облегчить ему путь. Ему нужно было научиться этим вещам, если он собирался присоединиться к команде, хотя он сомневался, что когда-либо сможет запугать кого-нибудь взглядом, как это делал Майк.
— Я хочу, чтобы ты пошел к задней двери, — сказал Майк. — Ты будешь держать ее открытой, когда мы с Маленьким Рики выйдем вместе с албанцами, а потом проследишь, чтобы никто не вышел в переулок. Салли Джи должен был быть здесь, но его задержали. Думаешь, справишься?
— Да, сэр.
— Хорошо, малец, — Майк похлопал его по плечу. — А теперь иди.
Паоло пробирался сквозь толпу, упиваясь атмосферой темного, убогого бара, где, казалось, присутствовало все от наркотиков до сигарет, до женщины, сидящей на бедрах чувака в заднем коридоре, когда он трахал ее у стены. Он был уже возбужден, когда добрался до двери, его подростковые гормоны сходили с ума от сцен с Х-рейтингом, происходящих везде, куда бы он ни посмотрел. Это было слишком, черт возьми.
— Берегись! Этого парня сейчас стошнит, — крикнул Майк в коридор, толкая перед собой одного из албанцев и зажимая ему рот рукой.
Паоло заметил пистолет, прижатый к спине албанца, когда Майк толкнул его мимо Паоло в переулок. Маленький Рики последовал за ним со вторым албанцем, и Паоло закрыл за ними дверь, как только они вышли. Он стоял в переулке, держась одной рукой за дверную ручку на случай, если кто-нибудь попытается выйти, и его сердце бешено колотилось при виде разворачивающейся перед ним сцены.
Мистер Риццоли прислонился к кирпичной стене, скрестив руки на груди. Албанцев толкнули перед ним на колени. Несколько его солдат и доверенных помощников стояли неподалеку. Паоло заметил еще двух парней в конце переулка и белый фургон, припаркованный на улице, блокирующий противоположный въезд. Фургон рассказал ему все, что нужно было знать, и его желудок сжался. Хотя он уже много лет болтался в банде, он никогда не видел, чтобы кого-то били, и он молился, чтобы мистер Риццоли планировал
— Имена, — потребовал Майк.
Тот, что повыше, с трудом сглотнул:
— Я Фатос. Мой друг — Бесник.
— Албанцы? — спросил Майк.
Оба кивнули.
— Я слышал, вас можно нанять, — сказал мистер Риццоли Фатосу. — Это правда?
В глазах парня мелькнула надежда. Неужели он всерьез думает, что Мафия, когда-нибудь наймет их на работу? Мафия все делала своими силами, работая тихо и незаметно, если только не было сообщения, которое они хотели послать, и тогда они делали это со вкусом.
— Может быть. Зависит от работы, — пожал плечами Фатос. — Откуда нам знать, что вы не копы?
Майк ударил Бесника прикладом пистолета по голове, отбросив его в сторону. Кровь прилила к его виску, и он со стоном упал на четвереньки.
— Разве копы так поступили бы?
Фатос побледнел, его кожа стала почти прозрачной в плохо освещенном переулке.
— Кто ты?
— У нас есть вопросы, на которые должны ответить вы, — сказал мистер Риццоли. — В понедельник вечером вы стреляли в дом в Северном Лас-Вегасе из автоматов Калашникова?
— Какого хрена? Вы хотите нанять нас или нет?
— Отвечай на гребаный вопрос, — сказал Майк Фатосу. — Или я буду пинать твоего друга, пока он не выкашляет гребаное ребро.
Мистер Риццоли схватил парня за волосы и дернул его голову назад.
— Кто вас нанял?
— Не знаю, как его зовут, — голос Фатоса звучал напряженно. — Мы были в баре, дали понять, что ищем работу, он подошел к нам, ему нужно было срочно что-то сделать, он предложил заплатить больше, чем просим, и мы взяли ее.
— А как он выглядел?
Парень пожал плечами.
— Темные волосы, темные глаза, крупный парень, немного коренастый. По-моему, он был похож на мексиканца. Или, может быть, он был итальянцем.
— Ты не можешь, черт возьми, отличить мексиканца от итальянца? — В голосе Майка прозвучало предостережение, но Фатосу явно надоело, а может, он просто устал жить.
— Что это за чертовщина? Если вы не хотите нанять нас, то перестаньте играть в эти чертовы игры.
— Игры? — Мистер Риццоли ударил чувака кулаком в челюсть. — Вы хотите поиграть? Вот тебе игра. Знаете ли вы, кто был в доме до того, как начали обстрел?
— Нет, — Бесник упал на колени. — Это была работа, просто нанести предупреждение. Подождать, пока свет не погаснет сзади, а потом стрелять спереди.
— Нет? — бросил мистер Риццоли на Фатоса, продолжая говорить. — В том доме была женщина.
Удар.
— Моя женщина.
Удар.
— А ты знаешь, кто я?
Удар. Удар. Удар.
— Оглянись, блядь, вокруг.
Двое албанцев посмотрели по сторонам. Мистер Риццоли, как всегда, был одет в безупречно сшитый костюм. На Майке были джинсы и рубашка с короткими рукавами. У одного из солдат была толстая золотая цепь на широкой шее, белая футболка и поношенные джинсы. Маленький Рики был одет в спортивный костюм, как будто шел в спортзал. В них присутствовало все, что кричало о Мафии, и Фатос выглядел смущенным.