Лунный череп
Шрифт:
Лонгтри отодвинулся от горящего костра, прислонился к скале и затаился в тени.
Они подошли все вместе - шестеро мужчин в плотных шерстяных пальто.
Они носили пистолеты и ружья, а у одного из мужчина даже была древняя винтовка Хокена.
Они спустились вниз и сбились в кучу.
Абсолютно непрофессионально.
Теперь их можно было бы с лёгкостью перестрелять.
– У вас здесь дела?
– крикнул из темноты Лонгтри.
Похоже, они здорово испугались, услышав разносящийся эхом голос, но не в состоянии
Они начали целиться из ружей во все стороны.
Лонгтри улыбнулся.
– Назовите себя, или я начну стрелять, - произнёс он.
Мужчины начали поворачиваться из стороны в сторону и натыкаться друг на друга.
– Билл Лаутерс, - ответил самый высокий мужчина.
– Шериф Волчьей Бухты.
Он показал пристёгнутый к пальто значок.
Лонгтри вздохнул.
Он знал, кто такой Лаутерс.
Он вышел из тени и беззвучно направился к группе мужчин.
До них оставалось пару метров, когда мужчины, наконец, его разглядели, и тотчас направили на Лонгтри стволы.
– Ты ещё кто, чёрт тебя дери?
– спросил один из них.
– Полегче, Дьюи, - произнёс Лаутерс.
– Лонгтри, заместитель федерального маршала, - спокойно ответил он, показывая значок.
– Вам должны были сообщить, что...
– Да, да, нам говорили. Я знаю, кто ты и зачем сюда приехал, - презрительно перебил его Лаутерс.
– Можешь ехать обратно туда, откуда приехал. Нам тут не нужна помощь грёбаного федерала.
– И, несмотря на это, шериф, я остаюсь.
– А где, мать его, Беннеман?
– спросил Дьюи.
– Он - федеральный маршал этих территорий.
– Джона Беннемана подстрелили, - пояснил Лонгтри.
– На какое-то время он выбыл из строя.
Лаутерс сплюнул на снег окрашенную табаком слюну.
– Смотрите, парни, как нам повезло - к нам приехал сам федеральный маршал, - с насмешкой произнёс он.
– Похоже, мы теперь можем спокойно повесить ружья на гвоздики.
Лонгтри усмехнулся уголком рта.
– Я не стану забирать ваше дело, шериф. Я здесь для того, чтобы помочь.
– Ага, мать твою, конечно, - пробормотал один из мужчин.
– Одни проблемы, - пробурчал второй.
Лаутерс кивнул.
– Нам не нужна твоя помощь.
– Не нужна?
– Уезжай, - ответил Лаутерс.
– Вали на хрен отсюда.
– Ни за что, - уверенно ответил Лонгтри.
Опущенные было ружья и пистолеты снова взметнулись вверх.
– Я здесь, чтобы помочь. И всё.
Лонгтри вытащил сигару и прикурил её от уголька из костра.
– Потому что если вы, парни, - продолжил он, - собираетесь стоять и спорить, как кучка школьников, пока у вас и дальше убивают людей, это ваше личное дело.
– Ты хоть понимаешь, с кем разговариваешь?
– набычился Лаутерс, делая шаг вперёд.
Лонгтри поднялся, откинул полу плаща и положил ладонь на рукоять кольта.
Мужчины это заметили. Как и хотел Лонгтри.
– Думаю, я разговариваю с человеком, обладающим чрезмерным самолюбием.
Лицо Лаутерса на мгновение обмякло, а потом он снова нахмурился и поджал губы.
– Слушай сюда, сукин сын!
– рявкнул он.
– Мне не нужна твоя чёртова помощь! В этом городе я - закон! Не ты и не вся ваша грёбаная служба маршалов! Если ты заявляешься в мой город, то должен делать то, что я говорю, и тогда, когда я говорю! Понял меня?
Лонгтри и бровью не повёл.
– Я понял то, шериф, что у тебя пять трупов. И если ты продолжишь в том же духе, то их станет ещё больше, - Лонгтри на пару секунд замолчал.
– Возможно, если мы станем работать вместе, то сможем остановить эти убийства.
С этим было не поспорить.
– Просто держись подальше от меня, Лонгтри. Мне не нужна твоя чёртова помощь.
Лонгтри кивнул.
– Хорошо, шериф. Прекрасно. Я буду вести собственное расследование. Но буду очень признателен, если вы мне поможете.
Лаутерс злобно на него взглянул.
– Даже не надейся. Мне не нужно, чтобы какой-то чужак навёл тут ещё больший беспорядок.
– Шериф, - тихо произнёс мужчина, которого называли Дьюи.
– Ради Бога, у нас шесть убийств! Если он сможет нам помочь...
– Заткнись, Дьюи.
Лаутерс повернулся спиной к Лонгтри и начал выбираться из оврага.
– Кто шестой?
– крикнул Лонгтри.
– Нейт Сегарис, - ответил одни из мужчин.
– Убит прямо в доме.
– Разорван в клочья, - подхватил другой.
Лонгтри затянулся сигарой.
– Прежде чем вы, парни, уйдёте, - произнёс он, - вам следует знать, что есть ещё и седьмой.
Все уставились на Лонгтри.
До них донёсся и замер вдали глухой заунывный вой.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ. СТАРЫЕ КРАСНЫЕ ГЛАЗА
– 1-
Преподобный Клауссен крепче замотал шарф вокруг шеи и с трудом начал пробираться навстречу сильному ветру. Он направлялся в салон гробовщика.
Священник остановился на улице напротив серого здания с потрескавшимися стенами.
На старой деревянной табличке было написано: «Дж. Спенс. Гробовщик».
Буквы еле-еле читались.
Из-за многих смен суровых зим и палящего летнего солнца чёрная надпись на табличке обесцветилась до серой.
Клауссен сжал зубы и, несмотря на непогоду, пошёл вперёд.
Он направился прямо к дальней комнате, где готовились к погребению тела.
Внутри стояли Вайнона Спенс, шериф Лаутерс и доктор Пэрри.
Преподобный окинул присутствующих подозрительным взглядом.
– Почему, - произнёс он с резким новоанглийским1 акцентом, - мне не сообщили о новой смерти? Почему я должен узнавать об этом благодаря слухам, передаваемым из уст в уста?