Лунный путь в волчий час
Шрифт:
— Одумается? — язвительно усмехнулся Карл.
— Магический Мир только-только начал восстанавливаться после войны, он не захочет ввязываться в новый конфликт, особенно если убедится в реальности такого исхода.
— Откуда такая уверенность?
— Никто не ожидает, что мы можем быть организованнее небольших групп. К тому же я готов открыто выразить свое возмущение этой инициативой Министерства.
— Снова хочешь погеройствовать? — сухо поинтересовался Карл.
— Моя… репутация в кои-то веки может сослужить хорошую службу.
— И ты готов объявить во всеуслышание,
— Да, если не останется другого выхода. И раз уж без меня никак не обойдется, то я предпочту быть с теми, кто мне ближе.
— Весьма благородно, — хмыкнул Карл.
— Ты слишком долго общался с Грейбеком и почти отвык от того, что бывают нормальные, честные люди, — усмехнулась Эдна.
— Я должен заботиться о всех нас.
— Поэтому я и пришел к вам, — сказал Гарри. — Вы должны решить: принимаете мое предложение или нет.
— А ты понимаешь, что если мы согласимся, то подставим себя под удар? Ты-то можешь выйти сухим, но у нас такой возможности не будет! — похоже, Карл начал закипать или что-то его все-таки задело.
— Я понимаю. Но если вы воздержитесь, не станет ли еще хуже? Насколько я понял, ваше состояние и так… увы, оставляет желать лучшего. Вам хочется продолжать жить в лесу, на отшибах?
— Ты можешь предложить что-то другое? — спросил Саймон.
— Как ни странно, могу. Буквально на днях я организовал фонд с названием «Лунный путь».
— Фонд? — заинтересовано переспросила мисс Блэквуд.
— Да. Именно для поддержки таких как мы. В том числе финансовой, а также помощи с жильем, трудоустройством, учебой. Окончательный круг вопросов еще не определен. Я так понимаю, ни один из детей-оборотней не ходит в школу, хотя у всех есть магические способности?
— Это так, — со вздохом кивнула Эдна. — У многих семей просто нет такой возможности, да и руководство того же Хогвартса вряд ли пойдет нам на встречу. Никому не нужна угроза для… нормальных.
— Как минимум один оборотень получил магическое образование, — возразил Поттер.
— С тех пор многое… усугубилось, — снова вздохнула мисс Блэквуд.
— Так может пора это изменить? — спросил Гарри, словно обращаясь сразу ко всем. — Если мы будем только молчать и мириться, то никто никогда и не узнает, что нас это заботит. И уж точно не принесут это сами на блюдечке.
— Не много ли ты на себя берешь, мальчишка? — почти прорычал Карл.
— Беру ровно столько, сколько могу, — довольно резко возразил Поттер. — Мною в жизни достаточно пытались помыкать, чтобы я понял, что свою судьбу надо крепко держать в собственных руках. И это же я предлагаю вам. Не мстить волшебникам, не опускаться до криминала, а отстаивать свои права. Мы не хуже остальных, наши особенности делают нас просто другими. И именно это мы должны доказать Министерству. Как ни прискорбно, именно оно может все исправить или посадить нас в конуру на цепь.
— Ты слишком заносчив в своих действиях, — заметил главный вервольф.
— Я просто стараюсь донести до всех свою мысль, — пожал плечами Гарри, без труда выдержав гневный взгляд
— И собираешься выступать за всех нас, словно вожак.
— Я только хочу, чтобы каждый задумался о своей собственной жизни и сделал выводы.
— Представлять интересы стаи может только вожак. Ты не представляешь, какая ответственность может стоять за, казалось бы, простыми словами!
— А думать в стае тоже никто не должен? — не сдержался Поттер, его зверь уже весь ощетинился, приходилось прилагать усилия, чтобы его сдерживать. — Ты им и это запрещаешь? Хочешь сделать из людей животных?
— Ты не знаешь, о чем говоришь! — рычащие нотки прорывались в речи Карла даже там, где их быть не должно.
— А может, знаю слишком хорошо? Позволю напомнить, что я участвовал в войне, и знаю, что такое риск и ответственность!
От подобного напоминания все на поляне притихли, но этого было слишком мало, чтобы усмирить разбушевавшегося Карла. Его зверь бушевал, Гарри видел это по ставшим волчьими глазам, по упавшему до шепота голосу, когда мужчина проговорил:
— Полагаешь, достаточно просто явиться и заявить о намерениях?
— Я только хочу, чтобы все знали, что нас ждет, и каждый решил сам! И предложил то, что кажется мне выходом.
— Хочешь стать вожаком? — рыкнул Карл, и вся сила темной твари всколыхнулась в нем, заставив стоявших неподалеку отступить на шаг.
Но Поттер устоял. Даже не поморщился. Правда, собственного зверя «поиграть мускулами» не пустил, только невозмутимо ответил:
— Если это будет необходимо.
Карл откровенно зарычал, хотя, казалось бы, человеческое горло для этого не приспособлено. Буравя парня взглядом, он процедил:
— Ты понимаешь, что здесь и сейчас бросил мне вызов?
— Я не хотел, чтобы мои слова были истолкованы именно так, но отступать не буду, — проговорил Гарри, смело отвечая взглядом на взгляд. — Хочешь решить это прямо тут?
— Нет, это было бы слишком легко и неправильно. Такие дела решаются только при полной луне! — возразил главный вервольф, кажется, приструнив своего зверя.
— Полнолуние чуть больше, чем через неделю.
— Я знаю, — усмехнулся Карл. — Если к тому времени ты все еще будешь настаивать на своем… предложении, то приходи сюда к полуночи. И, согласно нашим обычаям, двое сойдутся в схватке, дабы один стал вожаком.
— Хорошо. Я приду, — твердо ответил Гарри, кивнув своему оппоненту, а потом обвел взглядом всех присутствующих.
Впервые от него дохнуло силой. Но это произошло напоследок. Поттер сказал все, что хотел и выдал, возможно, слишком поспешные обещания, не стоило усугублять ситуацию. Поэтому молодой волшебник просто аппарировал прочь. Домой.
Северус снова провел вечер, время от времени поглядывая на сферу, подаренную Смертью. Хотя честно старался занять себя насущными делами, и даже смог половину довести до конца, но беспокойство от этого никуда не уходило. Возможность видеть происходящее с партнером помогала держать волнение в узде. Хотя один раз Снейп чуть не аппарировал в лес, к Поттеру, когда даже без звука было понятно, что обстановка накалилась. Но стальная выдержка выручила и на этот раз.