Лягушка-путешественница. Часть 2
Шрифт:
Не решаясь забраться в ванную, девушка уселась на её край и велела Риате и Паули поливать на неё воду из кувшинов. Чем не душ? Нашлось здесь и мыло. Нечто скользкое, пастообразной консистенции, с неприятным животным запахом.
Какое все-таки блаженство ощущать себя чистой! Без сала на коже, без перхоти в волосах, без бьющего в нос запаха подмышек и многого другого.
Подставив затылок под тёплую струю, девушка закрыла глаза в невыносимом наслаждении и тихо запела, чуть раскачиваясь из стороны в сторону.
День за днем проводишь у окна.
Молнии
Отражаются волны в чистых глазах.
Губы безмолвны. Полночь на часах.
Там где вода ласкает небеса.
Ты без труда увидишь паруса.
Перейти надо море иллюзий,
Чтоб увидеть Забвенья Страну.
Вымытая и умиротворённая, она вернулась в свою комнату, а Риата со служанкой задержались. Теперь, когда ушла госпожа, можно и о себе подумать. Ника не стала заставлять их спать на полу, даже отдала одеяло из толстого, засаленного сукна, предпочтя укрыться своим.
Дождь с порывами ветра не утих и утром. Вылезать из тёплой постели не хотелось. В углу с потолка закапало. Невольница подставила туда ведро и вновь нырнула в кровать. Путешественница попробовала задремать снова, но раздражающий удар капель, шушуканье служанок и переполненный мочевой пузырь беспощадно изгнали последние остатки сна. Пришлось вставать самой, поднимать слуг. При тусклом свете, пробивавшемся из узкого окна под потолком и маленького светильника, похожего на приплюснутый чайник с двумя торчавшими в разные стороны носиками, те помогли госпоже умыться над ночным ведром, одеть платье и причесаться.
Ника вновь отказалась от местных причёсок, оставив аккуратно уложенные косички. После того, как Риата с Паули тоже привели себя в порядок, втроём прошли в обеденный зал. В отличие от венской корчмы, здесь стояло множество небольших квадратных столиков, большинство из которых, несмотря на раннее утро, оказалось занято. Вероятно, из-за уныло моросящего на улице дождя. Или здесь такая замечательная кухня, что они никак не могут уйти? Путешественница застыла в дверях, взглядом отыскивая свободное место.
– Госпожа Юлиса!
– знакомый голос легко перекрыл царивший в помещении шум.
Несколько посетителей, отвлекаясь от бесед, с интересом посмотрели в её сторону. Но большинство продолжали разговаривать между собой, не обращая на девушку никакого внимания. А та, оглядев полутёмный зал, с тревогой убедилась, что в нём нет ни одной женщины. От этого стало как-то неуютно. Успокаивая себя, Ника вспомнила, что местные жительницы очень мало путешествуют, особенно по морям. Как правило, их удел - дом, муж, дети, сплетни.
Кивнув махавшему рукой Картену, она пошла к его столику, удивляясь про себя, почему такой популярный вчера мореход сейчас скучает в одиночестве? Однако девушка ошибалась. На столе перед капитаном стоял широкогорлый сосуд для смешивая вина с водой и три пустых оловянных стакана. Очевидно, его новые знакомые недавно ушли, оставив купца в лёгком подпитии.
– Садитесь, госпожа Юлиса, - сделал он приглашающий жест.
Мельком проверив чистоту сиденья, Ника опустилась на массивную табуретку.
– А они пусть постоят рядышком, - продолжал капитан, ткнув пальцем в Риату, и хихикнул.
– Как полагается в богатых домах Империи. Там рабы...
– Не слишком ли усердно вы славите Диноса?
– прервала его собеседница.
– Всё-таки ещё утро.
– Это вас не касается, - сурово нахмурился капитан, но выпитое вино не позволило ему долго сердиться.
– А что мне ещё делать?
Он развёл руками.
– Я уже сходил на корабль. Отнёс туда сушёную рыбу, лепёшки и вино. Но в море сегодня лучше не выходить.
– Дождь так и не закончился?
– полувопросительно, полуутвердительно сказала девушка, посмотрев на плоскую глиняную миску с одинокой маслиной, стоявшую на столе возле собеседника.
– Стихает, - неопределённо ответил капитан.
– Возможно, завтра или послезавтра мы покинем Сантис.
– А пока, - он обвёл рукой помещение.
– Наслаждайтесь оплаченным гостеприимством нашего хлебосольного хозяина. Как там у Нектона Битийского?
Смоквы приносит
И сдобные булки
Нам щедрый трактирщик,
Светлого мёда в горшке
И масло для умащения,
Добрую чару вина,--
Угостился и спи, опьянённый.
– Что-то я его не вижу, - проворчала собеседница, чувствуя, как аппетит стремительно превращается в голод.
– Мермион!
– рявкнул капитан, грохнув кулаком по исцарапанной столешнице.
– Где ты лысый плут?! Эй, кто-нибудь?!
Ника оглянулась. Никто из посетителей не обратил внимание на пьяный вопль морехода. Но те, кому положено, его услышали, и возле столика появился молодой раб в хитоне на одно плечо с копной чёрных курчавых волос и поблёскивавшими из-под них хитрыми глазками.
– Чего изволите, господин?
Картен могучей дланью сгрёб его за грудки, и подтянув ближе, рявкнул с хмельным нетерпением: