Любопытная новобрачная
Шрифт:
– Если его не было дома в то время, когда совершалось убийство...
– Он мог на самом деле выезжать к больному. Если вы настаиваете на том, чтобы рассказать полиции о своей жене, то это ваше дело. Но если вы начнете обвинять Миллсэйпа, то можете оказаться в сложном положении, из которого будет не так-то просто выбраться.
– Хорошо, я обдумаю ваши слова. Пока же я прошу вас представлять интересы моей жены. Можете прислать мне счет за свои услуги и, пожалуйста, не забывайте о моем отце. Прошу вас оберегать его имя.
– Мне не удастся
– Прежде всего я представляю вашу жену. Если Миллсэйп действительно имеет какое-то отношение к данному делу, он будет привлечен к ответственности обычным путем. Причастность вашего отца мне кажется сомнительной. Так или иначе, работая над делом, я не терплю, чтобы у меня были связаны руки.
– Мне понятна ваша позиция, - примирительным тоном сказал Монтейн. В первую очередь - интересы моей жены. Все остальное - по ходу дела... Я тоже этого хочу.
– Даже по отношению к отцу?
– усмехнулся Мейсон.
– Если дойдет до этого, то да, - тихо сказал Монтейн, отведя в сторону взгляд.
– До этого не дойдет. Ваш отец не причастен, однако, я намерен заставить его заплатить за то, что я делаю.
– Он не станет платить. Он ненавидит Роду. Я сам раздобуду где-нибудь деньги. Ради нее он не раскошелится ни на цент.
– Когда вы намерены сделать заявление в полицию?
– сменил тему Мейсон.
– Прямо сейчас.
– Вы хотите позвонить от меня?
– Нет, - твердо сказал Монтейн.
– Я поеду лично.
– Он направился к двери, но тут же спохватился, вернулся к столу и протянул руку.
– Я чуть не забыл у вас свой ключ.
Мейсон вздохнул и неохотно передал ключ владельцу.
– И все же я попросил бы вас, - сказал он, - чтобы вы повременили что-либо предпринимать, до тех пор...
Не дослушав адвоката, Карл Монтейн резко повернулся на каблуках и вышел из кабинета, всем своим видом показывая бесповоротную решимость и благородное негодование.
7
Мейсон бросил хмурый взгляд на часы и в третий раз нажал на кнопку звонка. Наконец, он понял, что это бесполезно и огляделся.
В окне одного из двух соседних домов шевельнулась тюлевая занавеска.
Мейсон позвонил еще раз, а когда ответа так и не последовало, направился к дому, где заметил шевеление в окне. Не успел он позвонить, как за дверью послышались торопливые шаги.
– Надеюсь, вы не пытаетесь что-то продать?
– спросила румяная толстая женщина с блестящими от любопытства глазами.
– Нет, - улыбнулся Мейсон.
– В общем-то я и сама догадалась, - сказала она.
– Если бы вы были одним из тех, кто навязывает подписку на журналы, то не носили бы шляпу.
– Вы правы, - усмехнулся Мейсон.
– Так чего же вы хотите?
– Я разыскиваю миссис Монтейн.
– Она живет рядом.
Мейсон кивнул.
– Вы им звонили?
– Вы же ведь прекрасно знаете, что звонил. Вы меня разглядывали из-за занавески.
– Я имею право смотреть из своей
– Не стоит обижаться, - рассмеялся Мейсон.
– Я просто хочу сэкономить время, только и всего. Вы женщина наблюдательная и заметили, как я безуспешно пытался попасть к Монтейнам. Вот я и подумал, что, может быть, вы видели, когда ушла из дома миссис Монтейн?
– А если и видела?
– Мне необходимо с нею встретиться.
– Вы ее друг?
– Да, в некотором роде.
– Разве ее мужа нет дома?
Мейсон покачал головой.
– Хм, значит, он сегодня ушел из дома гораздо раньше, чем обычно. Я его не заметила, поэтому решила, что он все еще спит. У них водятся деньги, поэтому он живет так, как ему заблагорассудится.
– А миссис Монтейн? Вы видели ее?
– Раньше она была его медицинской сестрой, а потом вышла за него замуж ради денег, - поделилась женщина информацией, затем спохватилась и ответила на заданный вопрос: - Она уехала на такси полчаса назад. Может, минут двадцать пять.
– У нее был багаж?
– Только маленький чемоданчик. Но за час до этого приезжал служащий транспортного бюро и увез объемный чемодан.
– Вы не знаете, когда она вернется?
– Она мне не докладывает о своих планах. Вы бы видели, как ее муж смотрит на меня! Кто я для него?! Всего лишь бедная женщина. Этот дом по дешевке приобрел мой сын...
– Благодарю вас, - прервал ее Мейсон.
– Вы сообщили мне именно то, что меня интересовало.
– Если она вернется, что ей передать?
– спросила женщина, которой явно хотелось еще поговорить.
– Сказать, кто приходил?
– Она не вернется, - сказал Мейсон.
– Вы полагаете, что они уехали насовсем?
– Всего доброго, - вместо ответа сказал Мейсон.
– Извините, но я очень спешу.
Он поклонился и пошел по дорожке.
– Говорят, что его родители не одобряют выбор, - крикнула толстушка в спину адвокату.
– Интересно, что будет делать этот холеный лежебока, если его папаша перестанет выдавать ему деньги на жизнь?
Мейсон ускорил шаг, вышел за ворота и поспешно завернул за угол. Там он поймал такси.
– В аэропорт, пожалуйста, - сказал Мейсон шоферу.
– И побыстрее. Если оштрафуют за превышение скорости, я заплачу.
Таксист понимающе кивнул, мотор взревел, машина рванулась с места, ловко лавируя среди транспорта.
– Если доставите меня вовремя, в обиде не останетесь, - пообещал Мейсон.
– Поедем так, чтобы остаться в живых, - усмехнулся шофер.
– У меня жена и ребятишки, да и работой бросаться не приходится.
– В этот момент он с большим трудом избежал столкновения с выскочившим из-за угла грузовиком.
– Так всегда бывает, когда торопишься. Послушайте, а ведь за нами увязался "хвост". Открытый "форд". Я наблюдаю за ним с самого начала, как только вы сели в машину. Он от нас не отстает.