Любовь до полуночи
Шрифт:
– Это своего рода первое свидание.
Нет, это не так. Неловкая напряженность в его голосе служила неопровержимым доказательством.
– Первое подразумевает, что будут еще, – сказала она. – В нашем случае это скорее единственное свидание.
И, что немаловажно, это был конец единственного свидания. После завтрака она действительно должна была подумать о том, чтобы забрать свои вещи из отеля и добраться до аэропорта на Лантау. Прежде чем выставит себя полной дурой.
Прежде чем вцепится
– Ты считаешь, больше не будет?
Невозможно было понять, на какой ответ он надеялся.
Каждая клеточка ее тела напряглась, но голос ее прозвучал спокойно:
– Мы живем в разных странах, Оливер. Это немного затрудняет будущие свидания, не так ли?
– Так… это все? Одна ночь дикого секса и все?
Она повернулась в его руках и посмотрела ему в глаза:
– На что ты надеялся, на две ночи? Три? – Она выдержала его взгляд и бросила ему вызов: – Больше?
Лицо его стало серьезным.
Да. Так, как она и думала.
– У нас есть время до десяти, – напомнил он ей.
– Что дадут нам несколько часов?
– Первые несколько дали очень много.
Правда. Ее жизнь перевернулась с ног на голову менее чем за двенадцать часов.
– Но что это изменит? В реальности?
Тепло хлынуло на нее сверху вниз.
– Я не ожидал, что ты будешь играть в слова, чтобы уйти от меня.
Она выпрямилась, отстранилась от него на несколько драгоценных дюймов:
– Я не играю в слова, Оливер. Я просто реалистка.
– Разве ты не можешь побыть реалисткой по дороге в аэропорт?
Она внимательно изучала его.
– Прямо до конца?
– Я просто… Такая поспешность тревожит.
– Ты раньше никогда не выходил на цыпочках из гостиничного номера на рассвете?
– Да, и я знаю, что это значит. Так что мне не нравится, что ты поступаешь так со мной.
– О. – Она сместилась и поджала ноги под себя. – Тебе не нравится, когда тебя раскрывают как лицемера.
– Разве это лицемерие – наслаждаться нашей совместной ночью и не хотеть, чтобы она закончилась?
– Она должна закончиться, – отрезала Одри. Потому что то, что случилось между ними, могло быть только один раз. – Меня ждет Сидней. А тебя Шанхай.
Правда, он уже сделал сегодня утром пару деловых звонков, наверстывая потерянное время, которое было потрачено на… приключения. Значит, Шанхаю не пришлось ждать так долго.
Утро после ночи любви всегда такое неловкое? Она прекрасно понимала, почему он раньше сбегал на цыпочках, чтобы избежать всего этого.
– Ты что-то спланировал для нас на ближайшие несколько часов? – Она проверила.
– Да.
– А ты не хотел сначала поделиться планами со мной? Что, если бы у меня сегодня
Отлично, теперь они походили на ссорящуюся пару. Ему хватило совести, чтобы покраснеть.
– Это правда?
Она медленно вздохнула. Может, было бы умнее сказать «да». Чтобы сойти с этой лодки и поспешить на некую воображаемую встречу. Но он так мило покраснел…
– Нет. Я позаботилась обо всем чуть раньше этой недели.
Он кивнул. Потом сел.
– Это должно было быть прекрасным окончанием этому… – Он замялся и исправился: – Этой хорошей ночи.
Хорошей. Ой.
– Мы встречаем рассвет на старинной частной джонке в бухте Виктория. Ты отлично это организовал, Оливер.
Он уставился на паром, который с грохотом проплывал мимо них. Волна за кормой с всплеском ударилась о корпус джонки – словно жидкие аплодисменты. Он вздохнул:
– Значит, ты хочешь вернуться обратно.
– Я не хочу, чтобы это закончилось скорее, чем должно. – Одри поймала и выдержала его взгляд, несмотря на боль глубоко в груди. – Но я понимаю, что это неизбежно. – Она прислонилась к нему. – Мы вернемся, когда будет пора.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы расслабиться, и она телом чувствовала тот момент, когда он согласился с ее словами. Его тело обмякло, рука поползла вверх, чтобы собрать ее растрепанные ветром волосы в хвостик, которые он мягко поглаживал в такт плеску волн. Она снова предалась его ласкам.
Как будто она делала это всегда.
Как будто всегда будет.
Одри попыталась представить себе поездки в Шанхай для быстрого секса с Оливером всякий раз, когда она будет в Азии, и просто не могла. Это была не она. Несмотря на все доказательства обратного прошлой ночью. Несмотря на женщину, отражение которой она видела в террариуме для стрекоз.
Вчерашняя ночь не имела ничего общего с реальностью – с буднями, случайными ссорами, несвежим утренним дыханием, перетягиванием одеяла на себя, ипотекой или многими другими неромантичными вещами, из которых складывались отношения.
Это была сказка, оканчивающаяся не свадьбой, а неожиданной дружбой.
Скорее это даже была страна, в которой мечты сбываются.
И все понимали, что то, что казалось слишком замечательным, чтобы быть правдой… вероятно, таким и было. Но она принимала все, что ей предлагали, – в том числе несколько следующих часов, – потому что знала, что вряд ли переживет снова что-то подобное.
Когда-либо.
Глава 12