Любовь в отсутствие любви
Шрифт:
Глава 12
Ричелдис понимала, что Мадж не вечна. Но сейчас она ощутила это с какой-то пугающей остротой. Ситуация не позволяла предаваться отчаянию. Ричелдис было необходимо взять себя в руки. От мужчин в таких случаях мало толку. Они впадают в прострацию и начинают распускать нюни. Добиться от Бартла чего-то вразумительного не удалось, он только твердил, что не может сейчас разговаривать, и умолял ее скорее приехать. Что ж, это ее долг. Она выполнит его, чего бы ей это не стоило. Чертов Саймон!
Она приехала в Рокингем-кресент без двадцати одиннадцать. «Очень неплохо», — прикинула Ричелдис. Она успела позвонить своему муженьку, пообщаться с миссис Тербот, дай ей Бог здоровья; отвела Маркуса в садик; заскочила в магазин купить что-нибудь на ужин, и маленький «рено» с ревом помчался по дороге в Лондон.
— Ты почему так долго? — Бартл открыл парадную дверь.
— Бартл, тебя не учили в детстве, что сначала надо поздороваться?
— Заходи, врач уже здесь.
— Он наверняка подумал, что попал на помойку. Неужели нельзя было хоть немного прибраться?
Коридор был завален газетами.
— Это бесплатная почта.
— И что? Раз бесплатная — значит, пусть валяется? Где мама?
— Наверху. У нее врач.
Ричелдис открыла дверь спальни и попятилась. В нос ударил резкий запах мочи. Боже!
Мадж встретила дочь не слишком приветливо:
— О черт, и ты тоже убирайся!
Она сидела на кровати в халате, с совершенно прямой спиной. Через плечо перекинута полураспущенная коса. Рядом расположился молодой индиец в зеленом вельветовом костюме.
— Мама, как ты себя чувствуешь?
— Ты не слишком торопилась это узнать, — огрызнулась Мадж.
— Не волнуйтесь, все не так страшно, как кажется, — проговорил индиец.
Эти слова звучали как насмешка. Одно из окон было разбито, по всему полу валялись вещи — книги, одежда, заварочный чайник.
— Мне нужна бумага, — Мадж потянулась за коробкой с бумажными носовыми платками.
— Сейчас дам, — сказала Ричелдис.
— Не дотрагивайся тут ни до чего! Господи, почему никто здесь не слушает меня?
— Все хорошо, миссис Круден, успокойтесь, — голос индийца звучал мягко, успокаивающе.
— Нет, все очень плохо. Если она прикоснется к коробке, комната взорвется.
Ричелдис застыла. Она колебалась. Она чувствовала, что, если коснется коробки, комната на самом деле вполне может взорваться. Голос ее матери звучал убедительно как никогда. Казалось, что она играетсумасшедшую. Волосы она раньше всегда закалывала в пучок, и теперь эта коса придавала ей совершенно безумный вид. Халат распахнулся, предоставив взору присутствующих давно увядшие, неаппетитные прелести. Исчез блеск в умных глазках-бусинках лондонского воробья, да и где тот воробей? Мадж метала пронзительные недоверчивые взгляды — то на доктора, то на Ричелдис, то куда-то в пустоту.
— Этот человек не доктор, — сказала она.
— Кто же я?
— Сэр, у меня создается впечатление, что вас послал генерал де Голль. Так они называют его, хотя, конечно, он не настоящий генерал. О! — внезапно ее терпение кончилось. — Не спрашивай меня! Они говорят одно, а делают другое, да, и все это, чтобы сбить меня с толку! Я знала, что должен прийти мистер Барделл, чтобы позаботиться о моих ногах. Но он пришел не во вторник, а в какой-то другой день. Нет, меня не проведешь. Я сразу узнала почерк Умных Деток. Тогда-то я все поняла.
— Значит, миссис Круден, они говорили с вами через батареи?
— Да, и Тэтти Корэм с ними заодно.
— Она все время говорит об этой Тэтти Корэм, — объяснил доктор.
— Она установила в коридоре компьютер. Включить, выключить, включить, выключить.
— Тэтти Корэм не делала тебе ничего плохого, мама. Она в Париже.
— Конечно, конечно. Это другая Тэтти Корэм. Первую генерал отправил на гильотину. Во искупление. Но, видишь ли, в чем дело, никто не понимает, что я живу с разницей во времени, так что ей удалось прийти ко мне вчера вечером. И есть там еще один человек, муж Ричелдис.
— Мама, Ричелдис — это я.
— Мне пришлось раздеться, потому что моя одежда была до нитки пропитана ядом.
— Миссис Круден, вы устали, — сказал доктор. — Вам нужно отдохнуть. Мы сейчас поедем в больницу, там вам станет лучше.
— В какую больницу?
— Здесь недалеко. Всего на несколько дней, миссис Круден.
— Эрик никогда не умел вести хозяйство. Он, видите ли, очень много времени проводит у зубного. Или ловит утопленников в Темзе. Вы в курсе, что мой муж был похитителем трупов?
— Пока нет, — сказал доктор.
— Я не могу ехать без дипломатических бумаг и акций, — она понизила голос до шепота и подмигнула Ричелдис. Указав на доктора, она пояснила, на случай, если до дочери до сих пор не дошло: — Джонатан Мыс.
— Мама, Джонатан Мыс — это издатель.
— Он мой хороший друг. Милейшей души человек. Но он хочет провести меня. Меня так просто не возьмешь. Я еще всем покажу. Я буду бороться. Хартия вольностей гласит, что у человека нельзя отнимать то, чем он зарабатывает себе на хлеб. Ну так вот, я зарабатываю себе на хлеб акциями.
— Вы можете взять свои акции с собой, — сказал врач.
— Джонатан Мыс, — прошептала она снова, — мыс Доброй Надежды.
— Мама, Джонатан Мыс умер, — громко ответила Ричелдис. Глупо было продолжать шептаться.
— Знаю, — мать торжествующе подмигнула ей, давая понять, что спор решен. — Какой сегодня день?
— Вторник, — ответил доктор.
— Значит, если я добавлю пять?..
— Как вам будет угодно.