Любовь в стране эвкалиптов
Шрифт:
Мисс Аткинсон просто старалась поддержать разговор и вздохнула с облегчением, когда Эбби повесила трубку. Теперь можно и к работе вернуться. Настоящему делу, а не истерическим фантазиям избалованной жены.
Но подобное отношение, как ни странно, только пошло Эбби на пользу. Она немного успокоилась и пошла в бар выпить кофе, а затем отправилась на набережную, к парому.
На пристани собралась целая толпа, девушка заняла очередь и поспешила на борт. Найдя себе местечко, она оглянулась на берег и вроде бы как заметила в толпе сходивших с только что прибывшей лодки мужчину,
У многих мужчин среднего возраста волосы выпадают и становятся какого-то неопределенного цвета. Ошибиться так просто, особенно когда постоянно думаешь о ком-то. Но если это действительно был он, объяснение может быть только одно — этот человек следил за ней, чтобы узнать, куда она направляется. Может, хотел убедиться, кто она такая на самом деле. Поскольку подозрения на этот счет у него уже имелись.
Глава 4
Когда Эбби добралась до дому, Дедра висела на воротах.
— Привет, — сказала девчонка. — Ты накрасилась моей помадой?
Вопрос о помаде начал приобретать нереально-гротескные размеры и до смерти утомил Эбби.
— Не сегодня, — ответила Эбби и тут же добавила, не желая обидеть девочку: — К этому костюму она не подходит. Но вечером обязательно накрашусь. Ты сказала матери, что взяла ее?
— Ей все равно, — пожала плечами Дедра. — У нее полно таких.
— Откуда она их берет?
— Не знаю. С работы, наверное, приносит.
— Не из компании «Роуз-Бей косметикс»?
— Не знаю. — Дедра начала раскачиваться на створке. — А кто это? Можно мне к тебе?
За деланым безразличием девочка пыталась скрыть свое одиночество. Эбби прекрасно знала это и постаралась сгладить углы:
— Минут на десять, не больше, потом мне надо за обед приниматься. Хочешь холодного апельсинового сока?
— Лучше лимонаду, — накуксилась Дедра. — Знаешь, у нас в доме кто-то ходит по ночам.
— Кто?
— Не знаю, а выйти посмотреть боюсь. Мне кажется, что это тот старик с лодки.
— Джок! Что ему понадобилось в вашем доме? — рассмеялась Эбби. Ей пришлось рассмеяться, иначе девочка заметила бы, что страх снова окутывает ее.
— Не знаю. — Дедра пинала камушки своими потертыми туфлями. Она редко кому доверялась, всегда боялась, что над ней начнут смеяться. — Но это мужчина, а другого в нашей округе нету, правда ведь? Дядя Милтон ходить не может.
Без всякой связи Эбби вдруг представила Люка, мирно посапывающего с ней рядом в свете полной луны, медленно плывущей по небосклону.
Девушка порывисто обняла Дедру и прижала к себе:
— Глупыш! Ты прямо как я, тоже всякую ерунду выдумываешь. Сегодня мне, например, показалось, что за мной следили до самого дома. Наверное, мы с тобой слишком много телевизор смотрим.
— Телевизор — скука смертная, — цинично заявила Дедра. — Мы его только из-за дяди Милтона держим.
— Господи, можно подумать, тебе не восемь, а восемьдесят! — воскликнула Эбби.
Но именно себя она почувствовала на все восемьдесят, когда Люк
Она тут же подскочила к аппарату, уверенная, что это Люк.
Однако ответил ей совершенно незнакомый голос, довольно высокий, похожий на женский, но Эбби инстинктивно почувствовала, что он принадлежит мужчине.
— Это маленькая леди в красном? — захихикали в трубке.
У Эбби каждый мускул напрягся.
— Вы не туда попали. — Каким-то чудом ей удалось ответить без дрожи в голосе.
— Туда, туда, — отрезал голос, и в трубке щелкнуло.
Когда через несколько мгновений телефон снова зазвонил, Эбби все еще стояла у аппарата и от неожиданности подскочила на месте. Кто на этот раз? Наверняка Люк. Не рыбоглазый же над ней издевается! Отчего-то она нисколько не сомневалась, что предыдущий звонок принадлежал именно ему — мужчина проверял, где она живет. Проследил за ней до самого дома… или достаточно далеко, чтобы примерно предположить, кто она такая.
Но на этот раз звонила Лола, приглашала их с Люком заглянуть вечером на чашечку кофе.
Эбби собралась с мыслями и ответила совершенно нормальным голосом:
— Не могу ничего пообещать, Лола. Люка еще нет. Он в Парраматта уехал, по делам.
— Знаю. Скунс противный, пришлось на пароме домой тащиться. Но он ведь не слишком задержится, правда? Приходите, ладно? — Она понизила голос. — Вы нас очень обяжете. Милтон не с той ноги сегодня встал и уже извел бедняжку Мэри.
— Я позвоню, когда Люк вернется, хорошо?
— Конечно. Чем сегодня занималась? Мама говорит, ты в город ездила.
Снова-здорово! Вечно эти соседи суют нос не в свое дело, но на этот раз Эбби вознамерилась не поддаваться обидам. Кроме того, ей очень хотелось поболтать хоть с кем-нибудь. Слишком уж долго она все в себе держала.
— Да, ездила, на Кросс. Лола, ты не знаешь, что за фирма производит помаду, которую мне Дедра подарила?
— Понятия не имею, сладкая моя, я ведь не знаю, какую именно она тебе отдала. Мы у разных компаний закупки делаем. Меня вместо подопытной морской свинки держат, должна все на себе испытывать. Да ты сама поглядела бы.
Лола была не в курсе, что футлярчик давным-давно похоронен в мусоропроводе, а Эбби не собиралась выдавать ей свои семейные тайны.
— К ней была бумажка привязана, но я ее случайно выкинула. (Эбби уже искала в мусорном ведре, но утром все бумаги из него выбросили.) Я уверена, что там было написано «Компания «Роуз-Бей косметикс». Во всяком случае, именно это название бросилось мне в глаза сегодня на Кингз-Кросс, я даже зашла посмотреть. Но там ничего не оказалось, только пустая комната да какой-то подозрительный тип.