Люди в Стеклянном Доме
Шрифт:
Мысленно она скрестила пальцы за спиной. Правда намного сложнее.
Он нахмурился. — Что значит фокусироваться на кристаллах?
Ньютон выбрал этот момент, чтобы выскользнуть из рук Молли и спрыгнуть на землю. Восторженно посмеиваясь, он вбежал в дом.
— Какого черта? — Джошуа наклонился, чтобы поймать его, но не смог.
С прощальным смешком Ньютон исчез в большом доме.
Джошуа повернулся к Молли. — Позови своего пыльного кролика и уходи. Сейчас.
— Он не всегда приходит,
Злость в глазах Джошуа усилилась еще на градус или два. Он неохотно отступил назад и открыл дверь шире. Она быстро прошла мимо него.
— Почему я тебе не верю? — сказал он с мрачной покорностью.
— Наверное, потому что ты экстрасенс, — подумала она. Но она держала свое мнение при себе, главным образом потому, что ей нужно было приспособиться к потокам энергии, кружившим в затененном коридоре. Она сосредоточилась и сумела подавить большую часть воздействия на свои чувства.
Она все еще приспосабливалась к атмосфере в коридоре, когда ступила на холодное пятно на полу. Она получила резкий толчок и поспешно отодвинула паранормальное пятно.
Она прочистила горло. — Здесь кто-то умер?
— Человек, который построил «Дом веселья», — сказал Джошуа. Он внимательно наблюдал за ней. — Говорят, он пытался сбежать из особняка, но его убили прежде, чем он успел добраться до входной двери.
Она вздохнула и выдохнула спокойно. — Понятно. Это довольно ужасная легенда.
Джошуа холодно улыбнулся. — По словам местных жителей, первоначальный владелец был не единственной жертвой особняка. За десятилетия, прошедшие с момента его постройки, были и другие смерти. Видишь ли, именно это и делает дом. Оно убивает людей.
Глава 9
Молли глубоко вздохнула. — Теперь ты пытаешься меня напугать.
— Ради твоего же блага, — сказал Джошуа.
— Ну, ты зря теряешь время. Но я понимаю, почему этот дом приобрел определенную репутацию. Энергетика в этом месте… мягко говоря, необычная. Она исходит из зеркал, не так ли?
Зеркала висели по обе стороны коридора, от пола до потолка. Они были разных форм и размеров, и все они излучали разную степень энергии.
— Пушок, мисс Гриффин, — прорычал Джошуа.
Она прошла еще несколько шагов по коридору и остановилась, чтобы оглянуться назад на открытый дверной проем. Туман стал таким густым, что она едва могла разглядеть красный Флоат на подъездной дорожке.
— Ты был абсолютно прав, — сказала она. — Крайне небезопасно пытаться проехать сквозь этот туман. Похоже, я застряла здесь на всю ночь.
— У тебя еще есть немного времени, — сказал Джошуа. Он держал дверь открытой.
Приглушенный звук возбужденного тарахтения эхом раздался откуда-то из глубины особняка.
— Я скоро, — пообещала Молли.
— Я обречен, не так ли? — сказал Джошуа.
Дверь
Джошуа последовал за ней, быстро приближаясь. Она ускорила темп.
— Ньютон, — прокричала она. — Где ты, сладкий?
Ей ответило отдаленное хихиканье. Звук был такой, словно он доносился с верхнего этажа.
На стенах висели бра, но свет мало что делал, чтобы скрасить общее ощущение мрака. Вместо этого янтарно-желтый свет ламп вспыхивал и отражался на множестве зеркал.
Некоторые из зеркал оказались предметами антиквариата Старого Света, привезенными из-за Занавеса двести лет назад Колонистами Первого Поколения. Они потемнели с возрастом. Другие были явно из колониальной эпохи, а остальные были относительно современными. В каждом кипела энергия — настроенная энергия.
Она не могла себе представить, чтобы кто-то захотел жить в такой тревожной обстановке. Что же привело Подпорченного Найта в это место?
Двигаясь по коридору, она увидела, что некоторые зеркала по обе стороны были расположены таким образом, что отражали ее изображение бесконечно, но, в отличие от традиционных зеркал, она не видела искажений себя. В зеркалах она не выглядела ни выше, ни ниже, ни страшнее. Вместо этого сцены были странными и невероятными.
Каждое зеркало показывало ей индивидуальную картину — пещеру из светящегося льда, жуткий подводный грот, сияющие зеленые туннели Подземного мира, Тропический лес, руины одного из Мертвых городов. Спецэффекты должны были быть интересными. Но это было не так. Вместо этого каждая картинка вызывала чувство глубокого беспокойства. Как будто зеркало тянулось и пыталось втянуть ее; пытаясь заманить ее в ловушку в другом измерении. Ей пришлось приложить некоторое усилие, чтобы противостоять гипнотическому воздействию.
— Должна сказать, эти зеркала немного жутковатые, мистер Найт, — сказала она через плечо.
— Значит, ты не останешься на ночь? — спросил Джошуа. — Я так расстроен. У тебя есть шесть минут, чтобы поймать пыльного кролика и уйти.
Она оглянулась на него. Теперь он был прямо позади нее. Она заметила его отражение в одном из больших зеркал. Казалось, он находился в туннеле, наполненном бесконечной ночью. Она остановилась, испуганная.
Джошуа посмотрел на часы. — Пять минут.
— Зеркало, — сказала она.
Он замер на несколько секунд, а затем мельком взглянул на отражение. Он сразу отвел взгляд. Когда он снова переключил свое внимание на нее, она увидела, что огонь в его глазах исчез. На смену ему пришел леденящий до костей холод.
— А что с зеркалом? — спросил он слишком мягко и ровно.
Она знала, что ступила на зыбкую почву. Ей нужно двигаться осторожно.
— Оно показывает тебя в очень темном туннеле, — сказала она.
— Ты видишь меня в туннеле?