Мадам Гали. Свободный полет
Шрифт:
Гали накинула легкое шифоновое платье, надела изящные мокасины на босую ногу и спустилась завтракать в летний ресторан, расположенный на открытой террасе, а заодно и посмотреть на вновь прибывших отдыхающих.
Она села за дальний столик у края каменной ограды террасы с тем, чтобы видеть всех гостей и в то же время продолжать любоваться морем. Посетителей в ресторане почти не было: большинство проживающих предпочитало заказывать завтрак в номер. Однако и тут есть кое-что интересное. Стройный спортивного вида мужчина вошел на террасу, быстро окинул взглядом почти пустой ресторан, пересек его и сел за соседний с Гали столик. Гали внутренне усмехнулась — нетрудно
На носу у мужчины были темные очки в золотой оправе, которые навсегда вошли в моду с легкой руки американских пилотов после Второй мировой войны. Мужчина был одет в легкие спортивные брюки в бледную голубую клетку и белую теннисную рубашку. На груди был заметен элегантно вышитый венок, что говорило о его симпатиях к великому английскому теннисисту Фреду Перри или, по крайней мере, приверженности к учрежденной им товарной марке элитарной спортивной одежды. По раскованности движений и отсутствию малейших признаков чопорности, короткой стрижке и коротковатым брюкам, едва закрывающим щиколотку, Гали безошибочно определила — американец. Подтверждение тому она получила незамедлительно, когда подошедший официант стал принимать заказ у гостя. Незнакомец заговорил по-английски с типично южным носовым растягиванием гласных, что так характерно для выходцев из штата Техас. Гали по многолетней привычке, продолжая украдкой разглядывать незнакомца, старалась про себя составить его социальный и психологический портрет, а затем проверить эти свои заключения. В том, что американец заговорит с ней и у нее будет такая возможность, Гали не сомневалась.
Часы «Картье» из белого золота на кожаном ремешке говорили о его любви к дорогим вещам и хорошем вкусе. Несмотря на военную стрижку, американец вряд ли был в армии дольше призыва во время вьетнамской войны, хотя и это сомнительно. Гали давно заметила какое-то особое печально-жесткое выражение глаз у многих вьетнамских ветеранов, которым в течение многих лет приходилось стесняться участия в войне — столь непопулярной в то время у своих сверстников на родине и в Европе.
«Он, очевидно, выпускник одного из университетов «Айви лиг», — продолжала про себя гадать Гали. — Принстонский, Гарвардский, может быть, Колумбийский?»
Она знала, что успешное окончание одного из восьми самых престижных высших учебных заведений США, именуемых «Лигой плюща», гарантирует трудоустройство в ключевых государственных учреждениях. Пятнадцать — двадцать лет работы в этом случае обеспечивали человеку хорошую пенсию. Но американцу явно было еще далеко до пенсионного возраста.
К тому же он не был похож на государственного служащего — об этом говорила его независимая манера держаться и бросающаяся в глаза привычка к жизни «на широкую ногу», а также любовь к дорогим вещам. Даже высокооплачиваемые американские клерки не позволяли себе выделяться на общем фоне, выработанном корпоративной этикой. В этой связи Гали с усмешкой вспомнила, как все советские секретарши с гордостью носили зимой дорогие импортные сапоги стоимостью в два месячных оклада. В то же время их американские vis-a-vis считали сумасшествием покупать что-либо дороже обуви из ширпотребовских магазинов.
Американец был явно человеком состоятельным, да иного и быть не могло, если он остановился в отеле «Palace Meterlink», о чем свидетельствовал лежащий на столе гостиничный ключ.
Интересно,
То, что незнакомец попадал под ее категорию «интересных мужиков», не вызывало сомнения.
Наконец Гали смогла разглядеть номер комнаты на массивном брелке ключа — 2035. «Это же один из двух так называемых «президентских покоев», — мелькнуло у нее в голове.
Президентский номер — это четыре спальни с отдельными ванными комнатами, вместительной гостиной и огромной террасой с видом на море. Размеры террасы вполне годились для вечеринок с бальными танцами. Гали очень хорошо знала эти покои — в прошлом году она была гостьей саудовского нефтяного магната. Стоимость президентского номера была почти в пять раз больше, чем номера люкс в этом же отеле.
Американец с откровенным интересом посмотрел на Гали и, перехватив ее взгляд, широко улыбнулся, показывая ровный ряд великолепных зубов.
Ну вот и приглашение к танцу — и Гали ответила такой же открытой улыбкой.
Она никогда не лишала себя удовольствия флирта, если возникал интересный объект. Американец немедленно подался корпусом в ее сторону.
— Si vous permetez, madame, de partager sur votre table? — С чудовищным акцентом и ворохом ошибок джентльмен испрашивал разрешения подсесть к ее столику. Гали заметила, что он слегка заикается.
«Вероятно, только в моменты душевного волнения», — с ехидством подумала она.
— Да-да, пожалуйста, а то чувствую себя несколько одиноко в это прекрасное утро… — доброжелательно и с достоинством, как женщина, знающая себе цену, ответила Гали по-английски.
Американец тут же перебазировался за ее столик, прихватив начатую чашечку кофе.
— Клиффорд С. Хатчинсон — американский бизнесмен на отдыхе, — американец еще раз улыбнулся, — просто Клифф. Так меня зовут все друзья.
Эта американская манера дежурно улыбаться по любому поводу вызывала у Гали сарказм. В подобных улыбках было что-то штампованное, синтетическое, лишенное нормальных человеческих эмоций. Американцы порционно выдавали свои отмеренные улыбки, как биг-мак или гамбургер в закусочных Макдоналдс.
— Мадам Гали. Тоже на отдыхе, — с улыбкой в тон ответила она.
Хатчинсон с радостью сообщил ей, что он тоже приехал вчера поздно ночью на машине из Парижа и еще не решил, когда будет возвращаться назад. Выяснив, что Гали на отдыхе одна, он тут же с энтузиазмом предложил ей «объединить усилия в поисках развлечений, чтобы максимально разрядиться от городских стрессов и забот».
Парень сразу берет быка за рога… Типичный американский напор. Ну что ж, пока не приехал Роже, посмотрим, кто он такой и с чем его едят, решила про себя Гали.
— Клифф, помимо развлечений в мою программу входят частые посещения выставки в Монте-Карло. Дело в том, что это мой бизнес, и я совмещаю приятное с полезным.
— Прекрасно! — воскликнул Хатчинсон. — Я с удовольствием поеду с вами, если вы, конечно, позволите. Ну хотя бы первый раз, — менее решительно продолжил он, заметив насмешливый взгляд Гали.
— Что ж, отлично. Я выезжаю… — она взглянула на часы, — через полчаса, то есть в десять, и, если вы не отказываетесь от вашего предложения, я встречусь с вами наверху у стоянки отеля.