Маг, связанный клятвой
Шрифт:
— Спасибо. — Сэр Ги кивнул. — И ты прав, это достойное завершение дела: собрать вместе тех немногих, оставшихся от четырех сословий Ибирии, которых еще не успело поглотить Зло.
— Из всех четырех? — Мэт взглянул на рыцаря. — Это духовенство, аристократы, простолюдины и крепостные. Тебе удалось найти несколько оставшихся в живых священников?
— Да, около дюжины. Начиная с гордого архиепископа, которому мы со Стегоманом помогли, когда его осадили силы Зла и живым бы ему отсюда не выбраться, и кончая тремя монахинями, которым удалось пробраться к нам под видом нищих. Это
— Хорошо, что ты собрал всех вместе, — заметил Мэт. — А как насчет благородного сословия? Я думал, что Гордо... — фу ты, король все время был занят тем, что убивал каждого лорда, который проявлял хоть какие-то добродетели.
— Это точно, но некоторым удавалось пробиваться по своему собственному независимому пути, и они бродили по стране, защищая бедных и уничтожая, если им это удавалось, злых колдунов и рыцарей. В разное время они пришли к нам, одинокие, лишившиеся всего, но живые. Они все еще представляют собой значительную силу в стране.
Мэт вспомнил о связи между землей Меровенса и его народом и о том, как земля фактически отторгла узурпатора — иначе она зачахла бы под его игом.
— Ладно, в любом случае у тебя здесь собрана достаточно грозная сила.
— Да, но если мы только сможем продержаться.
— Мне кажется, вы могли бы продержаться еще не один год. — Мэт бросил взгляд на укрепления, высившиеся вокруг него. — Этот замок выглядит весьма надежной крепостью.
— Да, эта крепость — храбрая старушка. Она стоит здесь, на месте слияния двух рек, вот уже три сотни лет и ни разу не сдалась врагу. Дважды она выдерживала осады и выходила победительницей, но еще никогда ей не приходилось противостоять такому сильному и коварному противнику, как Пеналдехайд.
— Пеналдехайд? — Мэт нахмурился. — А это что за оружие?
— Это живое оружие, — безрадостно заметил сэр Ги, — и такое же мощное, как любое хранящееся в королевском арсенале. Пеналдехайд — колдун, полностью погрязший во Зле, и король им орудует, как саблей, зажатой в правой руке.
— А, — Мэт снова нахмурился, — Гордо... — фу, главный помощник?
— Да, — подтвердил сэр Ги, — и он очень силен в магии и очень хитер. Нас здорово прижали, Мэтью.
— Но вы все еще живы, — Мэт поднял палец, — а если принять во внимание, насколько эта страна погрязла в разврате, я бы сказал, что вы совсем неплохо действуете.
— И все же не так хорошо, как я думал с самого начала. — Сэр Ги сардонически улыбнулся. — Я хотел ворваться в Ибирию и освободить эту землю через месяц, тем более что у меня были такие доблестные соратники, как Стегоман и Макс.
— Но, даже имея таких помощников, тебе не удалось победить Зло. Ну а как насчет моей идеи о вашем с Максом сотрудничестве? Предполагалось, что он будет снабжать тебя идеями, которые ты смог бы потом использовать в бою.
— Да он шипел, как спичка с мокрой головкой.
Неожиданно светлячок заплясал в воздухе между ними:
— Мне и в голову не приходило, что твой средневековый мускулистый друг так мало знает о молекулах и никогда не слышал об
Сэр Ги покраснел, но с усилием признал:
— Уж что правда, то правда. Из всех его пяти мистических фраз я не понял ни единого слова.
— Да никаких не мистических, болван! Мистические гипотезы не подлежат экспериментальной проверке! А мы говорим о физических вещах, а не метафизических!
— Ты уверен в этом? — поинтересовался Мэт. — Я хочу сказать, принимая во внимание квантовую механику и общую теорию относительности...
Светлячок тут же прекратил свое броуновское движение и неподвижно завис в воздухе. Его голосок начал медленно жужжать:
— Ты можешь сказать гораздо больше правды, чем знаешь...
— Я не вижу четкой границы, — Мэт закончил фразу. — Как насчет того, чтобы ты удалился и обдумал этот вопрос?
— Отлично сказано, — вспыхнула искорка света. Сэр Ги тяжело вздохнул:
— Мне очень повезло, что появился призрак.
Озадаченный этим замечанием, Мэт взглянул на рыцаря:
— Парень среднего роста? Со странным выражением лица? В серых одеждах? Немного унылый? И с головой в руках?
— А, — сказал сэр Ги, — так ты его хорошо знаешь?
— Я его действительно хорошо знаю. Хотя у нас и были некоторые проблемы, когда мы пытались найти общий язык. Как я понимаю, у тебя такой проблемы не было?
— Да я бы не сказал, — усмехнулся сэр Ги. — Я с ним столкнулся вскоре после того, как оказался в Ибирии. Это произошло почти в конце дня, я и сам был очень напуган, хотя и не подавал вида...
Тому, что сэр Ги не подавал вида, Мэт мог поверить. А вот, что сэр Ги был по-настоящему напуган, в это верилось с трудом. Разве он хоть когда-нибудь пугался?
— Однако он нам не угрожал, а, как мы поняли, звал за собой. Мы последовали за ним, но при этом все время были начеку, чтобы избежать западни. Призрак привел нас к обители, она была заросшей и развалившейся, но никем не тронутой. Мы постарались немного прибраться там и помолились, а потом, когда собрались покинуть обитель, на нас напала банда горгулий.
— На вас? — Мэт пристально уставился на рыцаря. — Похоже, это просто местная достопримечательность, или, вернее, дежурный аттракцион в окрестностях обители. Хм! А мы-то думали, что они охотятся за нами!
— Правда? — ужаснулся сэр Ги. — О, Мэтью, я страшно раскаиваюсь, что не вступил с ними в бой! Они, должно быть, скрывались там, чтобы напасть на вас!
— А, ерунда... Но как тебе удалось выбраться оттуда?
— Видишь ли, там мне пришла в голову мысль, что демон Макс может и покрутиться ради нас. Я просто-напросто попросил его превратить их всех снова в камень, и он это сделал, хотя и предупредил меня, что горгульи не останутся долго в таком состоянии, если он уйдет. Но этого было достаточно — мы смогли выбраться оттуда, а Стегоман и я... мы подумали, что они исчезнут, поскольку их согнали туда только для того, чтобы сразиться с нами. Я приношу свои извинения.