Мальчики Из Бразилии
Шрифт:
– Сэр?
– кто-то тронул его за плечо. Он повернулся, увидев возвышавшегося над ним человека в черной шляпе, который держал в руке удостоверение.
– Инспектор- детектив Лофквист. Могу ли я перекинуться с вами парой слов, будьте любезны.
Фарнбах взял удостоверение в кожаной обложке с пластиковым покрытием. Он сделал вид, что в сумерках ему трудно разобрать текст, хотя это было не так, но ему нужно было время, чтобы обдумать ситуацию. Вернув удостоверение инспектору-детективу Ларсу Леннарту Лофквисту, он выдавил из себя любезную улыбку (по крайней мере, он на это надеялся)
– Да, конечно, инспектор. Я приехал сегодня днем и сомневаюсь, чтобы успел нарушить какие-то законы.
Улыбаясь ему в ответ, Лофквист сказал:
– Я в этом тоже уверен, - он засунул удостоверение во внутренний карман своего черного кожаного пальто.
– Если вы не против, можем пройтись и переговорить.
– Прекрасно, - согласился Фарнбах.
– Я собирался бросить взгляд на водопад. Похоже, что тут больше нечем заниматься.
– Да, в это время года, - они двинулись по мощенной булыжником мостовой перед гостиницей.
– В июне и июле тут несколько веселее, - сказал Лофквист.
– Всю ночь светит солнце и полно туристов. К концу августа даже центр города к семи-восьми вечера вымирает и вообще тут тихо, как на кладбище. Вы вроде немец.
– Да, - сказал Фарнбах.
– Моя фамилия Буш. Вильгельм Буш. Я коммивояжер. Надеюсь, это не вызывает у вас беспокойства, инспектор?
– О нет, отнюдь, - они миновали каменную арку.
– Можете не волноваться. Наше общение носит совершенно неофициальный характер.
Они повернули направо и бок о бок двинулись по выщербленной кладке дороги. Улыбнувшись Фарнбах сказал:
– Даже совершенно невинный человек испытывает какое-то смущение, когда его хлопает по плечу инспектор-детектив.
– Наверно, так и есть, - согласился Лофквист.
– Прошу прощения, если я обеспокоил вас. Просто мне приходится присматриваться ко всем иностранцам. К немцам в особенности. И встречаясь с ними... я получаю удовольствие от разговора. Что вы продаете, герр Буш?
– Шахтное оборудование.
– Вот как?
– Я представляю в Швеции фирму «Оренштейн и Копель» из Любека.
– Не могу утверждать, что слышал о ней.
– Она достаточно известна в своей области деятельности, - поведал Фарнбах.
– Я работаю на них вот уже четырнадцать лет.
– Он глянул на детектива, что шел слева от него. Чуть вздернутый кончик носа и четкая линия подбородка напомнили ему о капитане, под командой которого он когда-то служил в СС: тот тоже начинал допросы с небрежных безобидных слов, что, мол, не стоит беспокоиться; совершенно неофициально. Потом уже шли обвинения, настойчивые вопросы, пытки.
– Оттуда вы и приехали?
– спросил Лофквист.
– Из Любека?
– Нет. По сути, я родом из Дортмундта и живу сейчас в Рейнфельде, который рядом с Любеком. То есть, когда я не в Швеции, так точнее. У меня квартира в Стокгольме.
Как много, подумал Фарнбах, известно этому сукину сыну и, ради Бога, что он вынюхивает? Неужели вся операция провалилась? Неужели Гессен, Клейст и все прочие сейчас находятся в таком же положении или же только ему не повезло?
– Повернем здесь, - показывая
– Она ведет к самому лучшему пункту обзора.
В сгущающейся тьме они двинулись по склону холма по узкой тропке. Фарнбах расстегнул верхнюю пуговицу пальто, чтобы мгновенно выхватить револьвер, если дела пойдут хуже некуда.
– Я сам некоторое время провел в Германии, - сказал Лофквист.
– Плыл на пароходе в Любек.
Он перешел на немецкий; говорил он на нем безукоризненно. Сбитый с толку Фарнбах подумал, что, может быть, в самом деле нет оснований для тревоги; почему бы не допустить, что Ларс Леннарт Лофквист всего лишь решил попрактиковаться в немецком? Но вряд ли стоило на это рассчитывать. Он сказал:
– Вы отлично говорите по-немецки. Поэтому вы и ищете уроженцев Германии, чтобы получить возможность попрактиковаться?
– Я говорю не со всеми немцами, - возразил Лофквист. и в голосе его слышалось сдерживаемое веселье.
– Только с бывшими капралами, которые прибавили в весе и называют себя «Буш» вместо «Фарнштейн».
Остановившись, Фарнбах уставился на него.
Улыбаясь, Лофквист снял шляпу; глядя на спутника, он отодвинулся чуть в сторону, чтобы оказаться на свету - смеясь, он повернулся лицом к Фарнбаху и сделал вид, что указательным пальцем поправляет несуществующие усы.
Фарнбах был изумлен.
– О, Господи, - выдохнул он.
– Только секунду назад я думал о вас. Не могу представить... о, Господи! Капитан Хартунг!
Они с энтузиазмом обменялись рукопожатием, капитан радостно обнял Фарнбаха и хлопнул его по спине; затем, снова надвинув шляпу, он положил обе руки Фарнбаху на плечи и, улыбаясь всмотрелся в него.
– Какая радость видеть перед собой одно из знакомых лиц, - воскликнул он.
– У меня прямо слезы к глазам подступают, черт побери!
– Но... но как это может быть?
– с трудом приходя в себя от изумления, спросил Фарнбах.
– Я... я просто потрясен!
Капитан расхохотался.
– Если вы можете быть Бушем, - сказал он, - почему бы мне не быть Лофквистом? Господи, да я и говорить стал с акцентом. Вы только послушайте меня; я самый доподлинный гребаный швед!
– И вы в самом деле детектив?
– С головы до ног.
– Господи, ну и напугали вы меня, сэр.
Капитан с сочувствием кивнул, потрепав Фарнбаха по плечу.
– Да, мы все еще боимся, что топор может обрушиться нам на головы, а, Фарнбах? Даже после всех этих лет. Поэтому я и не спускаю глаз с иностранцев. Порой мне снится, что я стою перед трибуналом!
– Просто я не могу поверить, что это вы!
– все еще не в силах придти в себя, сказал Фарнбах.
– Не помню, чтобы я когда-либо был так удивлен!
Они продолжали двигаться по тропинке.
– Я никогда не забываю ни лиц, ни имен, - капитан положил руку Фарнбаху на плечо.
– Я обратил на вас внимание, еще когда вы стояли около своей машины на бензозаправке у Крондиксваген. Это капрал Фарнштейн в элегантном пальто, сказал я себе. И могу биться об заклад на сто крон.