Маленькая хозяйка большой кухни-2
Шрифт:
– Вы… вы… - забормотала я, когда маршал вернулся, обнял меня за талию и повёл прочь. – Что же… что же теперь будет?!.
– Жить будет, не переживай, - сквозь зубы процедил де Морвиль.
– А я и не о нём беспокоюсь! – прорезался у меня голос. – Он вызвал вас, вы отказались… Вы теперь опозорены? Это же бесчестье?
– Нет, это комедия, - проворчал герцог и добавил уже совсем другим голосом: - Успокойся. Никто не поверит, что я испугался того, кому сломал челюсть.
– Сломали?!.
–
– Не знаю, - покачала я головой, наслаждаясь его объятиями, его близостью, и тем, что все страхи мгновенно отступили, стояло появиться рядом со мной этому человеку. – Вас не было рядом… Мне кажется, он хотел через меня досадить именно вам…
– Юный дурак, - выругался де Морвиль, но я чувствовала, что он уже остыл от гнева, и теперь загорается совсем другим огнём.
Как, впрочем, и я.
– Подождите, куда мы идём? – я остановилась, и герцог остановился тоже.
– Веду тебя в твою комнату, - сказал он.
– Вы знаете, где она?
Он только улыбнулся.
– Лучше нам туда не ходить, - сказала я строго.
– Расстанемся здесь. Только не наделайте новых глупостей...
Он усмехнулся, но усмешка получилась совсем невесёлой, и у меня предательски дрогнуло сердце.
– Где вы были всё это время, милорд?
– Здесь.
– Но я вас не видела…
– А хотела видеть?
Очень хотелось сказать «да» и броситься ему на шею, но я сдержалась, опустив голову и промолчав. Мы не в доме герцога. И не в лесу. Здесь королевский дворец. И даже если никого рядом не видно, не значит, что мы одни…
– Старался тебе не надоедать, - сказал герцог, не дождавшись моего ответа.
– Ты всегда была так занята. И тебе это нравилось.
– Глупости говорите, - упрекнула я его. – Я всегда рада вам. И переживала, что вы куда-то пропали. Но получается, вместо того, чтобы преданно служить королеве вы следили за её кухаркой? Не слишком вами довольна, но просто счастлива, что сегодня вы оказались рядом.
– Я не следил, - произнёс герцог очень тихо. – Просто хотел убедиться, что с тобой всё в порядке. Кстати, сегодня проверял архивы, пересмотрел документы, собранные после смерти короля.
– И что там?
– Есть странность.
– Какая? – я не выдержала и посмотрела на него.
– Официально король умер от воспаления в животе, вызванного ядом, - сказал он. – Но в тот вечер во дворце была Стефания Близар, волшебница, и она засвидетельствовала, что король умер от колдовского проклятия. Но проклятие не было направлено на него, это было отражением проклятия.
– Что это значит? – не поняла я. – Как это – не на него, отражение…
– Кто же знает, что означают слова волшебника? – ответил герцог вопросом на вопрос. – Но почему-то никто не допросил ее об этом. А ведь она приходила в Эпплби… Если бы я знал, то сам бы расспросил.
– Помнишь тот маскарад? – произнесла я, медленно. – Когда мы вернулись в общий зал из колдовского мира?
– Помню до самого последнего мгновения, - он обнял меня за талию, осторожно притягивая к себе.
Я не сопротивлялась, но и обнимать его в ответ не стала.
– Ричард… А ты помнишь, что когда Стефания Близар уходила, она посмотрела на нас?
– На нас?
– Или на тебя, или на меня… Но мне тогда показался странным её взгляд. Она ещё вот склонила голову, будто прислушивалась к чему-то, - я тоже склонила голову к плечу, повторяя то движение волшебницы. – Будто что-то её насторожило.
– Её могло насторожить что угодно. Или просто шею свело.
– Возможно. Но ты считаешь совпадением, что потом она появилась у тебя дома? И она говорила так странно… Я уверена, что она узнала меня.
– Узнала? Ты разве была с ней знакома?
– Нет, не была. Но она сказала про напёрсток и иголку… Это про меня и Винни Кармайкл… Мы были подругами…
– Просто совпадение, - возразил де Морвиль.
– У неё тогда платье порвалось.
– Но она сказала, что ей неважно, для чего я здесь, пусть даже ради мести. Понимаешь? Она думала, что я пришла к тебе мстить за дядю. И она ещё сказала… - я не договорила и задумалась.
– Слишком туманно, - оторвал меня от размышлений герцог. – Эти слова можно истолковать как угодно.
– Какой ты недоверчивый, - вздохнула я. – И она говорила мне про жемчуг, а я прятала жемчужное ожерелье – единственное, что у меня осталось из украшений мамы.
– У тебя будет столько жемчужных ожерелий, сколько пожелаешь, - пообещал он и попытался меня поцеловать.
– Смотри, здесь рябина, - я указала ветки рябины, которыми были украшены стены как раз над нашими головами. – Осторожнее со словами. Говорят, рябина слышит клятвы влюблённых. И наказывает, если эти клятвы нарушить.
– Пусть слышат рябины, дубы, хоть бузина с ракитником, - отмахнулся он. – Никто и никогда не разлучит нас. Ты – моя, и я – только твой. Один поцелуй… только один…
Но я отстранилась, насколько это было возможно, когда тебя держат в объятиях крепким кольцом.
– Не забывайте, милорд, что теперь я – инспектриса королевской кухни, и у меня на носу, - для наглядности я коснулась пальцем своей переносицы, - коронация со званым обедом. Говорите вы очень сладко, но если я провалю первое же поручение королевы, то точно не получу жалования.