Чтение онлайн

на главную

Жанры

Маленькая Лизи Кроуфорд. Непослушные овечки
Шрифт:

С грустью размышляя о превратностях жизни, Лизи и не заметила, как мистер Труди свернул с шоссе в поле, на сельскую дорогу, которая была отмечена небольшими каменными столбиками. Справа и слева , насколько хватало глаз, простирались зеленые фермерские угодья, темнеющие ленты заборчиков, и редкие дубовые рощицы, как будто случайно здесь заблудившиеся. «Лизи, вот здесь и начинается наша с миссис Труди земля», – сказал мистер Труди, указывая девочке на огромное зеленое поле, обнесенное невысоким каменных забором. Лизи увидела вдалеке за забором белые точки на полях. Точки шевелились, медленно перемещаясь с место на место, и девочка догадалась, что это и были овечки мистера Труди. Предвкушая встречу с хозяйкой фермы, миссис Труди, Лизи приготовилась сразу же передать ей наилучшие пожелания от своих родителей, а также от кошки, миссис Троттер, которую заботливая женщина нашла и вылечила много-много назад, и которая теперь счастливо жила в семействе Кроуфордов. Проехав еще немного, грузовичок снова свернул вправо. Здесь начиналась мягкая проселочная дорожка, поперек которой, немного впереди, были установлены крепкие деревянные ворота. Мистер Труди остановил машину, выпрыгнул из кабины, открыл обе створки ворот, проехал дальше, а затем снова закрыл ворота. «Это чтобы наши овечки не вышли случайно на дорогу, – пояснил он Лизи, – они такие непослушные, иногда разбредаются неведомо куда, и нам с Бомбером приходиться искать их до поздней ночи. А это не очень-то и приятное занятие, поверь мне». Глядя на бескрайние поля и холмы, простирающиеся вокруг, Лизи подумала, что, действительно, здесь можно бродить и бродить до бесконечности. И забрести неведомо куда.

Еще минут через десять грузовик мистера Труди подъехал к симпатичному двухэтажному домику из серого камня. Дом был окружен зеленью, по его стенам красиво вился дикий виноград, и это придавало дому некоторую таинственность и романтичность. Немного поодаль были видны каменные сарайчики и загородки скотного двора. Лизи подождала, пока мистер Кроуфорд не остановится

у небольшого палисадника перед домом, и уже хотела было выпрыгнуть из кабины, чтобы поразить своей ловкостью милую миссис Труди. Девочка открыла дверцу грузовика и еще раз удивилась тому, как же высоко от земли находится его кабина. Нужно быть очень, очень прыткой, чтобы самой спрыгнуть с подножки на землю и при этом не поцарапать себе коленки. Девочка медлила в нерешительности, ведь она обещала своим родителям не совершать необдуманных и опрометчивых поступков. А уж повредить коленку в первый же день на ферме и вовсе не входило в её планы. Но мистера Труди поблизости почему-то не было, и, подождав еще минуту-другую, Лизи подумала, что просто глупо сидеть в кабине, как маленькая, и ждать, пока тебя снимут отсюда. Нет уж, она и сама как-нибудь справится. Она же, в конце концов, уже взрослая. Решившись на этот отчаянный шаг, Лизи уже хотела было спрыгнуть с высокой подножки грузовичка, как вдруг увидела, что откуда-то из-за дома появилась симпатичная шустрая женщина лет шестидесяти. Радостно размахивая руками, она торопливо побежала к Лизи. Это и была миссис Труди, хозяйка фермы и спасительница кошек. У этой замечательной женщины были идеально правильные черты лица, большие серые глаза, и прямой маленький носик. А ничем не стесненные волосы ярко-рыжего цвета переливались на солнце, словно отборный янтарь. Миссис Труди помогла Лизи спрыгнуть с высокой подножки грузовичка, крепко обняла девочку и радостно поцеловала её прямо в нос. Немного смущенная таким приемом, вежливо здороваясь с миссис Труди и улыбаясь ей в ответ, Лизи отметила про себя, что та выглядит явно моложе своих лет. Тем более, что и одета она была не как все обычные женщины на ферме. Вместо привычных юбки и кофты с передником на миссис Труди был точно такой же рабочий комбинезон сине-серого цвета, как и у её мужа, мистера Труди. Только на миссис Труди он смотрелся, разумеется, гораздо изящней, даже немного изысканно и современно. Так обычно одеваются летчики и летчицы, подумала Лизи, и еще, пожалуй, знаменитая мадам Тьери из особняка Линсден.

«Устала? Проголодалась? Как доехала? Не замерзла? Мистер Труди не очень сильно гнал машину?» – принялась забрасывать девочку вопросами миссис Труди, шутливо грозя пальцем своему добродушному мужу, достающему из кузова грузовичка вещи девочки. «Ты не смотри, что мой мистер Труди такой добряк и тихоня, – полушутя-полусерьезно говорила миссис Труди, поглядывая на своего супруга, – он очень любит лихо гонять на нашем грузовичке по хорошим дорогам, да так, что просто ветер в ушах свистит. Как только наш бедный грузовичок все это выдерживает!» Мистер Труди в ответ на это снова смешно фыркнул, упёр руки в боки и с лукавой улыбкой ответил, что ни один грузовик в округе не бегает быстрее, чем его милая жена, миссис Труди. А Лизи попыталась представить себе, как этот спокойный и осторожный добряк мистер Труди может гнать по дороге так, что бы ветер в ушах свистел. На первый взгляд мистер Труди вовсе и не такой, подумала девочка. Тем не менее, ей было очень приятно слушать, как мистер и миссис Труди ласково и по-доброму перекидываются безобидными шутками. Девочка улыбнулась словам миссис Труди и ответила, что совсем не устала, но зато очень-очень сильно проголодалась. Миссис Труди как будто и ждала такого ответа. Она радостно всплеснула руками, порывисто подхватила Лизи под руки, и незамедлительно потащила к коттеджу. Конечно же, девочка уже поняла, что миссис Труди отличается от своего неторопливого и спокойного супруга неимоверной резвостью, и поэтому совсем не обиделась на хозяйку фермы. Войдя в дом, Лизи очутилась в небольшой уютной кухне, которая была одновременно и гостиной. Здесь у окна располагались большие тумбы, вдоль стены стояли плита и рукомойник, а посередине красовался большой старинный стол с такими же старинными стульями. По стенам висели аккуратные полочки с посудой, а в углу стояли два глубоких кресла и небольшой чайный столик между ними. Миссис Труди живо накрыла на стол, без умолку рассказывая о том, как Лизи будет интересно на их ферме. Потому что у миссис Труди за коттеджем есть большие стеклянные теплицы, где она выращивает лук, редис, петрушку и прочие полезные овощи. И Лизи , если захочет, сможет тоже что-нибудь там вырастить. Что угодно! В кухне приятно пахло жареным картофелем и свежей душистой зеленью. Лизи очень любила жареную картошку. Особенно если она немного подгорела. Поэтому, быстро расправившись с первой порцией, девочка, нисколько не смущаясь, попросила у миссис Труди добавки. Миссис Труди предложила Лизи попробовать сыр их собственного приготовления, из овечьего молока, натертый поверх горячего картофеля, и девочке очень понравилось такое блюдо. Мистер Труди уже вернулся со скотного двора позади дома, и, присоединившись к компании, вовсю нахваливал стряпню супруги. Лизи наблюдала за ними обеими, и ей очень нравилась эта пожилая семейная пара. Разумеется, командовала и заправляла здесь всем миссис Труди.

После ужина миссис Труди показала Лизи её комнату на втором этаже коттеджа, куда мистер Труди уже принес саквояж девочки. Комната была большая и светлая, выходящая окнами на двор перед домом. Здесь был даже старый камин, которым, к разочарованию Лизи, не пользовались уже много лет, потому что его дымоход давным-давно был чем-то наглухо забит. Поскольку Лизи приехала всего на один месяц, то и вещей с собой она взяла совсем немного. Правда, миссис Кроуфорд настояла на том, чтобы девочка на всякий случай захватила с собой теплый свитер и носки, а также старые ботинки для прогулок по скотному двору и ферме. Лизи не спеша разложила всё в старенький комод, переобулась для прогулки во дворе, и спустилась вниз. Миссис Труди копошилась в кухне, готовя на завтра кашу и мясное рагу с капустой. «Можно мне немного погулять и осмотреть ваш садик и скотный двор, миссис Труди?» – вежливо спросила Лизи у хозяйки фермы. Разумеется, та разрешила девочке гулять везде, где вздумается, но только не уходить за ограду скотного двора, ведь на улице уже почти вечер. Лизи пообещала никуда не пропадать, и вышла во двор, с наслаждением вдыхая вечерний аромат лавандовых кустов, в изобилии рассаженных в цветниках у входа в коттедж. Миссис Труди, несомненно, была изумительным цветоводом, и клумбы у её дома просто поражали своим порядком и разнообразием. Здесь были разные сорта лилейников и лилий, аккуратно подстриженные кустики самшита, верески и эрики. Отдельно на небольшой горке были высажены красивые кустики плетистых роз, вьющиеся по специальной деревянной шпалере. Большие красные маки, растущие под самыми окнами коттеджа, склоняли свои головы к ярко-зеленым можжевельникам. Пройдя по дорожке, аккуратно выложенной из старого красного кирпича, и завернув за угол дома, Лизи в изумлении остановилась. Она и предположить не могла, что позади коттеджа находится так много интересного. Здесь, на скотном дворе, девочка обнаружила сразу пять каменных сарайчиков разных размеров, от совсем маленького, похожего на кукольный домик, до самого огромного, размером с хорошую ремонтную мастерскую. Конечно, Лизи немного представляла себе, что такое ферма, где разводят великое множество всякой живности и держат много различной нужной техники, но, тем не менее, девочка была слегка ошарашена увиденным. Скотный двор был до удивления похож на небольшую деревню, где все жители состоят из полезных домашних животных. Хозяйственные постройки, которые увидела Лизи, располагались рядом друг с другом, а между ними были проложены деревянные настилы, чтобы не запачкать ноги. И это было очень разумно, поскольку земля на скотном дворе была постоянно влажной и изрытой множеством копыт и копытец, отчего очень сильно напоминала скучную осеннюю грязь. Аккуратно пробираясь по деревянным настилам, Лизи заглянула в первый, самый маленький и самый близкий к дому сарайчик. Он оказался курятником, где девочка обнаружила деревянные насесты и железные поилки внизу. Красивые рыжие куры гуляли неподалеку, за сараем, где им был устроен специальный загон с легкой сеткой сверху, чтобы коварные коршуны, парящие днем над скотным двором, никого не смогли утащить. Несмотря на то, что была уже почти половина девятого вечера, куры и не думали отправляться спать. Они деловито расхаживали по своим угодьям, ни на кого не обращая внимания, и делали вид, что очень сильно заняты. В следующем каменном сарае Лизи увидела четырех прекрасных белых козочек. Они удивленно посмотрели на девочку, а потом с безразличным видом отвернулись и принялись дожевывать свежую траву, заботливо принесенную в стойло мистером Труди. Дальше Лизи поглазела на трех огромных рыжих коров и двух таких же огромных лошадей. Им были отведены два больших просторных сарая, разгороженных на отдельные стойла прочными деревянными лагами. Лошади тревожно потянули ноздрями воздух, как только Лизи приоткрыла двери стойла. Они стояли, тревожно перебирая копытами, страшно шевелили ноздрями и недовольно трясли гривой. Конечно, лошади были привязаны к металлическим скобам, вбитым в стенки стойла, но девочке все равно стало немного не по себе. Она не очень-то любила коров и лошадей, потому что те были очень уж огромными. «Наверное, они учуяли меня, – волнуясь, подумала Лизи, – я ведь для них чужая. А вдруг они сейчас рассердятся, возьмут, да и кинуться прямо сюда?». И, чтобы не нервировать утомившихся за день животных, Лизи поскорее прикрыла двери стойла.

Осталось осмотреть самый большой сарай на скотном дворе. Это был даже не сарай, а настоящий огромный каменный дом под добротной двускатной крышей. Правда, окошки в нем были маленькими, и находились почти под самым потолком. Но Лизи знала, что, например, в далеких снежных Альпах специально строят такие дома, чтобы зимой в них было тепло. Да и в старинных шотландских деревушках, расположенных высоко-высоко

в горах, люди до сих пор живут с такими же вот маленькими оконцами. Чтобы тепло не выходило из дома как можно дольше. Из сарая, к которому подошла Лизи, доносилось какое-то забавное копошение и разноголосое блеяние. Издалека могло показаться, что здесь полным-полно огромных медведок, которых деревенские мальчишки наловили под старыми корягами, и которые теперь скребутся о стенки коробки. Постояв в нерешительности, Лизи заглянула в щель между створками дверей. Она не осмелилась открыть ворота и зайти внутрь, ведь овечки могли тут же запросто разбежаться. И мистеру Труди пришлось бы их долго ловить по всему скотному двору. Но, поскольку в овчарне уже царил полумрак, девочке не удалось толком ничего рассмотреть через щель. Она видела только какую-то шевелящуюся белую массу, похожую на мыльную пену в ванной, и пухленькие круглые силуэты на тонких ножках. Вздохнув, девочка решила завтра утром встать как можно раньше, чтобы успеть познакомиться с овечками, и понаблюдать за тем, как мистер Труди будет выгонять их на пастбище.

Тут чей-то влажный нос коснулся руки Лизи. От неожиданности девочка взвизгнула и, потеряв равновесие, шлепнулась с широкого деревянного настила прямо на влажную от росы траву. К счастью, здесь было уже совсем не так грязно, как в центре скотного двора, и Лизи с облегчением вздохнула. Но не успела она подняться с земли, как вокруг неё весело запрыгал и заплясал черно-белый пушистый комочек с остро торчащими ушками и хвостом, похожим на метёлку. Это был хозяйский пёсик Бомбер, пастушья собачка, которая помогала мистеру Труди присматривать за овечками на пастбищах. Бомбер вполне заслужил свое прозвище, поскольку умел подпрыгивать, зависнув на мгновение в воздухе, а потом стремительно приземлялся на землю, как будто врезаясь в неё передними лапками. Обожая новые компании, пёсик так и норовил подпрыгнуть и лизнуть девочку в нос. Конечно, Лизи была очень рада такому знакомству, ведь она очень любила животных, к тому же Бомбер напомнил ей маленького непоседу Бадди, оставшегося дома, в Сенд Марш. Девочка ласково потрепала Бомбера по пушистой шерстке, разговаривая с ним ни о чем, а затем направилась обратно в коттедж.

В сопровождении нового знакомого Лизи вернулась со скотного двора в дом. Бомбер немножко посидел на крыльце, вероятно, надеясь, что девочка выйдет еще чуть-чуть поиграть с ним. Но, так никого и не дождавшись, пёсик почесал себе левое ухо, зевнул, и отправился спать в большую удобную конуру, сооруженную специально для него мистером Труди. Лизи вымыла руки и уселась за стол, приняв предложение миссис Труди выпить на ночь теплого парного молока и съесть немного галетных печений. Мистер и миссис Труди отдыхали в больших креслах в углу кухни, и девочка рассказала им о том, что ей очень понравился и скотный двор, и все его обитатели, и, конечно же, чудесные цветники миссис Труди. Хозяйка коттеджа, постукивая вязальными спицами, с улыбкой предложила Лизи завтра же отправиться на небольшую экскурсию по парникам и огородным грядкам, и девочка с радостью согласилась. Уже совсем стемнело, и, допив своё молоко, девочка пожелала всем доброй ночи и поднялась в свою комнату. Открыв дверь и включив свет, она тут же замерла на месте от изумления при виде умилительнейшей картины. На деревянной спинке кровати, как специально обученный сторожевой беркут, восседал огромный рыжий кот с ярко-зелеными глазищами. Он сразу же насторожился, увидев вошедшую в комнату девочку, поскольку совсем не ожидал увидеть здесь кого-то постороннего. Ведь эта комната всегда пустовала, и её уже облюбовало целое кошачье семейство. На кровати, рядом с подушками, вольготно привалившись к ним спинкой, мирно пристроилась большая рыжая кошка. Она тоже не на шутку встревожилась при виде незнакомого человека, и Лизи тут же поняла, почему. Около кошки тихонько пищали и суетились четыре малюсеньких шерстяных комочка неопределенного возраста и пола. Они неуклюже шевелили лапками, и пытались зарыться поглубже в пушистую кошкину шерстку. Лизи ни разу в жизни не видела новорожденных котят, поэтому совершенно не знала, что ей делать. Она в глубокой растерянности стояла на месте, переминалась с ноги на ногу, и пыталась придумать хоть что-нибудь. Сначала девочка решила позвать миссис Труди, чтобы та куда-нибудь забрала это трогательное пушистое семейство. Но подумав о том, насколько сильно это потревожит и котят, и маму-кошку, Лизи решила, что она и сама как-нибудь разберется с этой милой кошачьей компанией. В конце концов, места в комнате хватит на всех, и нет совершенно никакой необходимости нарушать покой пушистых малышей и их хвостатых родителей. Девочка медленно и тихо переоделась ко сну, затем погасила свет, и, осторожно откинув одеяло, улеглась на самый краешек кровати, стараясь не беспокоить маму-кошку и детишек. Огромный рыжий кот, отец семейства, все это время довольно сердито наблюдавший за действиями Лизи, убедился, наконец, что девочка не представляет совершенно никакой угрозы его малышам. Поэтому он мягко спрыгнул со спинки кровати, потянулся, чтобы размять затекшие лапы, затем забрался на подоконник, свернулся там калачиком и, к удивлению Лизи, громко засопел. Ну совсем как непоседа Бадди! Полежав немного и согревшись, Лизи осторожно выбралась из-под одеяла, протянула руку и осторожно погладила кошку по мягкой пушистой спинке. Та сразу же бархатно замурлыкала, а маленькие шерстяные комочки снова суетливо зашебуршались и смешно зачмокали. Лизи и не помнила, как уснула. Она ощущала радость и спокойствие от присутствия в своей комнате милого кошачьего семейства.

Глава 4.

Лизи разбудило щебетание птиц за окном и суета внизу, в кухне. Было еще очень рано, часов семь утра, и миссис Труди готовила завтрак. Лизи вспомнила, что хотела посмотреть, как мистер Труди выгоняет овечек на пастбище. Девочка мигом оделась и вприпрыжку скатилась вниз по ступенькам. Мистер Труди еще сидел за столом, заканчивая завтракать. Лизи спросила, можно ли ей тоже пойти выгонять скотину на пастбище, и мистер Труди с радостью согласился. Лизи мигом проглотила омлет с ветчиной, и побежала следом за мистером Труди на скотный двор, к овчарне. На улице было еще довольно прохладно, и девочка пожалела, что не взяла с собой кофточку. Пастуший пёс Бомбер уже сидел у дверей коттеджа и ждал, когда можно будет приступить к своим обязанностям. Увидев Лизи, он снова радостно запрыгал и замахал из стороны в сторону своим пушистым хвостом, похожим на ветку ели. Дойдя до скотного двора, мистер Труди принялся выпускать на волю по очереди всю живность. Козы, коровы и лошади степенно покидали свои сарайчики, и со знанием дела отправлялись со скотного двора на выпас. Они прекрасно изучили эту утреннюю церемонию, поскольку исполняли её изо дня в день. Наконец, дошла очередь и до самого большого сарая, где обитали пушистые овечки. Подходя к овчарне, Лизи услышала, как они уже нетерпеливо толкались у самых дверей, желая как можно скорее покинуть свой дом и отправиться на прогулку. Мистер Труди отодвинул засов на воротах, и Лизи помогла открыть тяжелые створки. Увидев замечательных белых овечек на тоненьких черных ножках, Лизи подумала, что, возможно, она останется здесь на целых два месяца, пока не начнутся занятия в школе. До того они показались ей милыми, эти пушистые непоседливые создания.

У овечек были смешные большие ушки, добродушные вытянутые мордочки и черные носики-пуговки. Их густая шерсть свисала почти до самой земли, закрывая тонкие, похожие на деревянные палочки, ножки, и оставляя на виду лишь маленькие копытца. Животные очень забавно переговаривались друг с другом, издавая необычное вибрирующие «эээээ» с разными интонациями. Мистер Труди сказал, что Лизи, если хочет, может зайти в овчарню и помочь ему выгнать всех овечек из сарая. Ведь среди овечек, как и среди людей, есть настоящие лодыри и лентяи. Которые предпочли бы остаться в сарае и жевать здесь сено, чем взбираться на холмы на пастбище. Лизи вместе с повизгивающим от радости Бомбером зашла внутрь овчарни и принялась легонько пошлепывать овец по пышным спинкам тонким прутиком. Овечки вальяжно и неторопливо покидали свой дом и выходили наружу. Правда, некоторые, особо задумчивые и хитрые, пытались сворачивать не в ту сторону, и направлялись вглубь скотного двора, к коттеджу, желая полакомиться цветами на клумбах миссис Труди и зеленью на грядках. Зачем ходить далеко, если такая сочная зелень растет здесь, совсем рядом? Мистер Труди, прекрасно зная повадки своих подопечных, шлепал таких хитрецов посильнее, направляя их к воротам, ведущим на пастбище. И тем приходилось вприпрыжку, смешно тряся ушами и шерстью, догонять своих собратьев. Ничуть не обижаясь на мистера Труди и смирившись со своей неудачей, эти хитрецы, как ни в чем не бывало, присоединялись к стаду и тоже задумчиво брели по хорошо известному им маршруту. Вскоре все овечки покинули скотный двор, разбредаясь по широким зеленым угодьям, чтобы провести этот прекрасный летний день с пользой для себя, пощипывая сочную травку и наслаждаясь прекрасной летней погодой. Бомбер и мистер Труди отправились присматривать за ними, а Лизи, вполне довольная началом дня, вернулась в коттедж.

Миссис Труди, как обычно, суетилась на кухне. Она в сотый раз перетерла тарелки, и собиралась готовить что-то для кур в большом деревянном корыте. Ловко измельчая большой острой сечкой отруби, миссис Труди расспрашивала Лизи, как та спала, и не хочет ли она еще чаю с печеньем. С большим удовольствием глотая ароматный горячий травяной чай, девочка рассказывала миссис Труди про чудесное кошачье семейство, поселившееся у неё в комнате, про строгого рыжего кота и его маленьких пушистых детишек, которые всю ночь провели у девочки на подушке. Миссис Труди, оставив на время свое занятие, удивленно взглянула на Лизи, всплеснула руками и громко воскликнула: « Так вот, оказывается, где наша Дороти произвела на свет свое пушистое потомство! А мы с мистером Труди уже начали волноваться. Мы не видели ни её, ни нашего кота Самуила почти целый день! И очень боялись, что случится что-то печальное. Ведь коты, как известно, иногда пожирают своих только что родившихся детишек. Как же это замечательно, что с ними все в порядке!». Лизи смотрела на миссис Труди, широко раскрыв глаза от удивления. Девочка ни разу в жизни не слышала о том, что коты могут так поступать со своими малышами. Спохватившись, она тут же побежала наверх, в свою комнату, чтобы убедиться, что с котятами ничего не произошло. Увидев, что Дороти по-прежнему лежит на кровати и мирно их кормит, Лизи облегченно вздохнула. Наверное, это какие-то коты-дикари из леса едят своих котят, подумала девочка. Ведь ни один культурный домашний кот на такое вовсе не способен.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Не грози Дубровскому! Том IX

Панарин Антон
9. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том IX

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу

Партиец

Семин Никита
2. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Партиец

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Измена. Истинная генерала драконов

Такер Эйси
1. Измены по-драконьи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Истинная генерала драконов

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Странник

Седой Василий
4. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Странник

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Возвышение Меркурия. Книга 15

Кронос Александр
15. Меркурий
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 15

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Тринадцатый II

NikL
2. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый II