Маленькая принцесса
Шрифт:
Секретарь еще раз огляделся, засовывая в карман другие листочки из блокнота.
— Ну, кажется, записал я достаточно, — сказал он. — Сахиб Кэррисфорд — добрый человек. Как жаль, что он не может найти ту девочку!
— Если б он ее нашел, — сказал Рам Дасс, — он бы мигом поправился. Ничего, его Бог еще приведет ее к нему.
И они все так же бесшумно вылезли из оконца, а успокоившийся Мельхиседек, подождав минуту-другую, вышел из норки и принюхался, надеясь, что даже такие сомнительные существа могли случайно уронить несколько крошек.
Глава XV.
Проходя мимо соседнего дома, Сара увидела, что Рам Дасс закрывает шторы, и успела заметить еще и эту комнату.
«Давно я не видела изнутри красивых комнат», — подумала она.
В камине, как обычно, горел яркий огонь. Перед ним, подперев рукой голову, сидел джентльмен из Индии, одинокий и несчастный.
«Бедный вы, бедный! — подумала Сара. — Хотела б я знать, что вы представляете?»
А представлял он вот что:
«Представим себе, — думал он, — что девочка, за которой Кармайкл поехал в Москву — не та, другая. Что же мне тогда делать?»
Войдя в школу, Сара увидела мисс Минчин, которая ходила вниз, чтобы выбранить кухарку.
— Где ты пропадала? — спросила она девочку. — Ходишь несколько часов!
— Там очень мокро и грязно, — сказала Сара, — трудно идти, у меня туфли рваные, они все время падают.
— Не выгораживай себя, — сказала мисс Минчин, — и не лги.
Сара пошла на кухню. Кухарка только что получила нагоняй, была не в духе и очень обрадовалась, что есть на ком сорвать злобу.
— Еще бы всю ночь проходила! — фыркнула она.
Сара положила на стол покупки. Кухарка, ворча, осмотрела их. Она уж очень разозлилась.
— Можно мне чего-нибудь поесть? — тихо спросила Сара.
— Чай уже выпили, все убрали, — ответила кухарка. — Что, для тебя горячий держать?
Сара постояла, помолчала.
— Я не обедала, — сказала она, наконец, уже совсем тихо, чтоб голос не задрожал.
— Возьми хлеба в буфетной, — отмахнулась кухарка. — Чего тебе еще, в такое-то время?
Сара пошла и взяла хлеб. Он был совсем черствый. Кухарка слишком ярилась, чтобы попросить снова, — проще и безопасней всего было срывать злобу на Саре. Трудно пройти на голодный желудок целых три пролета, да еще таких крутых, когда ты к тому же устала, а уж в этот вечер Саре казалось, что она вообще не дойдет до чердака. Несколько раз она останавливалась отдохнуть; когда же добралась доверху, обрадовалась, что из-под двери виден свет — значит, пришла Эрменгарда, и то легче, все ж не одна в пустой комнате. С толстой, уютной подругой в красной шали как-то теплее.
Да, Эрменгарда сидела на кровати, подобрав ноги. Она так и не сдружилась с Мельхиседеком и с его семьей. Когда Сары не было, она предпочитала сидеть на кровати. Сейчас у нее были основания для беспокойства, — Мельхиседек то и дело выходил и нюхал, и даже сел на задние лапки, глядя прямо на нее.
— Ой, Сара! — крикнула она. — Как хорошо, что ты пришла! Он так сопит! Никак его не уговоришь уйти домой. Ты же знаешь, я хорошо к нему отношусь, но это же правда страшно, сопит прямо на меня! Как ты думаешь, он сюда не прыгнет?
— Нет, — отвечала Сара.
Эрменгарда подвинулась к краю кровати, чтобы посмотреть на нее.
— Ты очень устала, — сказала она. — Ты совсем белая.
— Да, — сказала Сара, едва ли не падая на табуретку. — Ой, бедный Мельхиседек! Он же пришел за ужином.
И впрямь, он направился к ней, всем своим видом выражая ожидание. Она вывернула карман и покачала головой.
— Ты уж прости, — сказала она. — Ни крошки нет. Иди домой, Мельхиседек, передай жене. Понимаешь, я обо всем забыла, очень уж злились кухарка и мисс Минчин.
По-видимому, он ее понял, ибо покорно, хотя и невесело направился к норке.
— Не думала, что ты сегодня придешь, — сказала Сара подруге.
Эрменгарда плотно закуталась в шаль.
— Мисс Амелия ночует у своей тети, — объяснила она. — А больше никто не заходит, когда мы легли. Я бы могла остаться тут до утра.
Она показала на стол, где лежало несколько книг, и печально сказала:
— Папа еще прислал… — Вот эти.
Сара вскочила, подбежала к столу и, схватив верхнюю книгу, стала ее листать. Она забыла обо всех своих бедах.
— Как хорошо! — воскликнула она, — Карлейль, [12] о Французской Революции. Я так хотела это прочитать!
— А я не хочу, — сказала Эрменгарда. — Но папа очень рассердится. Он меня будет спрашивать, когда я приеду на каникулы. Что мне делать?
Раскрасневшаяся Сара перестала листать и посмотрела на нее.
— Ты мне дай эти книги, — предложила она, — а я их прочту… и расскажу все тебе… И ты запомнишь.
— Ой, Господи! — вскричала Эрменгарда. — Думаешь, запомню?
12
КАРЛЕЙЛЬ (КАРЛАЙЛ), ТОМАС (1795–1881) — знаменитый английский историк и мыслитель.
— Конечно, — ответила Сара. — Малютки всегда запоминают, когда я рассказываю.
— Сара, — сказала Эрменгарда, и надежда засияла на ее круглом лице, — я… я что хочешь тебе за это дам!
— Ничего мне не надо, — сказала Сара. — Только книги!..
Глаза ее расширились, грудь часто вздымалась.
— Бери их, — сказала Эрменгарда. — На что они мне? Я глупая, а папа — умный, и хочет, чтобы я поумнела.
Сара открывала одну книгу за другой.
— Что же ты скажешь папе? — спросила она.