Маленький бизнесмен
Шрифт:
И еще он боялся, как бы над ним не стали смеяться, дразнить «растяпой». Но опасения оказались напрасными, и ребята даже ему сочувствовали. Кто-то посоветовал положить намокшую тетрадь под пресс — она высохнет, и ничего не будет заметно. Краски похвалил сам Моррис, а он понимает в них толк. И карандаши тоже одобрил. Ну а что перочинные ножи хорошие, Джек не сомневался. Жалко только, больно дорогие!
— Ух, какие мы богатые! — воскликнул Фил.
Девочкам не терпелось поскорей купить глянцевую бумагу, и непременно — красную. Считалось, она красивей.
Посыпались
Джек отпер шкаф, и ребята помогли ему разложить покупки. Получилось, правда, не очень аккуратно, но не беда: после уроков он наведет порядок. Ребятам любопытно сравнить, у кого в шкафу больше всего: у них или у семиклассников? И они хотели даже привести Хортона. Но Джек уговорил их не делать этого.
Запереть шкаф Джеку удалось только после второго звонка, и, когда в класс вошла учительница, вокруг него толпились ребята.
— Эго еще что такое? Вы что, звонка не слышали? — рассердилась она, не слушая оправданий.
Она была явно не в духе. Наверно, огорчилась, что попала под дождь, и во время урока то и дело поправляла волосы и одергивала платье. Да и класс вел себя не самым лучшим образом: не давали покоя лежавшие в шкафу сокровища. Уорд стоял в углу, Фил — за дверью, Лима чуть не постигла та же участь. А Джеку было сказано, что он витает в облаках и не слушает объяснений.
Мистер Тэфт оказался прав.
Джек купил поровну красной, желтой, зеленой, голубой и черной бумаги. И красной через три дня не осталось. Стоило кому-то сказать, будто она меньше пачкается, и все поверили. А черной, на которой действительно не заметно чернильных пятен, не взяли ни листочка. Джек даже клал сверху желтую бумагу, но это не помогало. И все его доводы оказывали противоположное действие.
— Зеленой у тебя много, вот ты и говоришь, что она лучше, — сказала Элла.
— Не лучше, а такая же.
— Если такая же, давай красную.
Мистер Тэфт согласился обменять бумагу, не пользующуюся спросом, на дефицитную красную. Но ребята, увидев, что ее много, стали покупать и других цветов.
Элла показала, как обертывать тетрадь, не надрезая бумагу. Кто побогаче, обернул все три тетради, но были и такие, у кого хватило денег только на серую бумагу и на один лист глянцевой.
— Что за чудеса! — удивилась учительница. — У Джона тетрадь обернута! И написал он сегодня прилично.
В аккуратно обернутой тетради и писать хочется красиво. И кое-кто, не исписав еще старую, купил новую.
— Чем на конфеты деньги тратить, лучше новую тетрадь завести, — приговаривали они.
Таким образом учительница узнала, что кооператив создан.
Джек встал со своего места, и все притихли. А когда он полез в карман за ключом, воцарилась мертвая тишина. У него даже слегка дрожали руки, и он не сразу попал в замочную скважину. В классе было так тихо, что учительница обернулась.
Но вот шкаф открыт. Зрелище и вправду впечатляющее! На верхней полке в образцовом порядке стоят книги с номерками на корешках, как в настоящей библиотеке. А на нижней — ко-о-пе-ра-тив! Три стопки тетрадей, рядом бумага: внизу — серая, сверху— глянцевая. Тут же деревянный ящичек из-под сигар с карандашами. В коробке со стеклянной крышкой — перочинные ножи, а в простой — краски.
Ящичек из-под сигар принес Питт, картонную коробку дал мистер Тэфт, а со стеклянной крышкой — Гарри Пассон. Он хранил в ней коллекцию бабочек. У него есть и гербарий, и еще он собирает ракушки. Бабочек и разных жучков он умерщвляет эфиром, прежде чем насадить на булавку. Есть у него и морская звезда, и кусочек янтаря с мухой в середке. В доисторические времена янтарь был смолой; муха села на него и прилипла, а когда смола окаменела, осталась там на веки вечные. Если янтарь потереть об рукав, он электризуется и притягивает кусочки бумаги.
Гарри очень трясется над своей коллекцией и в школу приносит только по просьбе учительницы. И уж если он не пожалел коробку со стеклянной крышкой, значит, дорожит дружбой с Джеком.
— Вижу, вы уже обзавелись всем необходимым, — сказала учительница. — Интересно, у кого лучше пойдут дела: у вас или у семиклассников? — Она обращалась теперь ко всему классу, а не только к Джеку, и он был этим доволен.
Когда она просматривала счета, снова наступила тишина.
— Отлично! — одобрила она. — Все видели, как это делается?
— Нет! Нет! — хором отвечали ребята.
Тогда она выписала на доску страничку из приходо-расходной книги.
Вот как это выглядело:
Куплено: вторник —12 листов пятница — 12 листов (6 листов желтой и 6 листов черной бумаги обменял на 12 красной)
Продано: среда — 3 листа четверг — 7 листов пятница — 2 листа суббота — 4 листа понедельник — 1 лист вторник — 1 лист
Нелли посоветовала не писать каждый раз слово «лист», а ставить кавычки, тире, кавычки, что значит «то же самое». Было и другое осложнение: Джек ведь не купил, а обменял желтую и черную бумагу на красную, а записал в графу «Куплено». Но Нелли и тут вывела его из затруднения, посоветовав уточнить в скобках. Она видела: так делается. И Джек, хотя сам этого не видел, поверил ей на слово.
Учительница подтвердила, что это правильно.
Но самое интересное было, когда Джек предложил проверить, сколько в шкафу красной бумаги. Ребята вместе с учительницей посчитали и сказали: «Шесть!»
Джек вынул из шкафа бумагу. Ребята замерли в ожидании. И хотя Джек был уверен: в шкафу шесть листов красной* бумаги, он все-таки волновался. А вдруг окажется меньше? И он даже пожалел, что решился на такой рискованный эксперимент. Если многоопытный Хортон дал маху, то они с Нелли и подавно могли ошибиться. Но сомнения длились лишь долю секунды.