Малолетки
Шрифт:
– Значит, это я, – вздохнул Резник, – как вам и обещали. Что у вас?
– Я относительно маленькой девочки. Эмили Моррисон, ведь ее так зовут?
Резник положил пакеты с бутербродами на свой стол и обернулся, чтобы взглянуть на посетительницу. Она была несколько выше среднего роста, темные, почти черные с проседью волосы были подрезаны на уровне шеи. Она была одета в темно-синюю просторную юбку, синий же, но более светлого тона свитер и коричневый жакет с глубокими карманами и плечиками. Ему показалось, что у нее на
– Меня зовут Вивьен Натансон, – представилась она. Никогда Резник не мог решить проблемы – в каких случаях надо обмениваться рукопожатиями. Имеет ли это какое-нибудь значение, если, положим, через девять минут этот человек окажется замешанным в ужасном убийстве или чем-то таком, что не может не поразить воображение? Поэтому вместо рукопожатия Резник предложил чашку кофе.
– А могу я попросить чай?
– Конечно.
– И немного молока.
Резник позвонил в отдел, и Дивайн оторвался от снимка «Мисс Декабрь» в «Плейбое», чтобы выполнить поручение.
– Я услышала сообщение по радио, когда ехала на работу. В университет. Я преподаю.
По ее виду и не скажешь, что она подметает пыль.
– Занимаюсь изучением Канады.
Резник был поражен. Он даже не представлял, что существует такой предмет, как «изучение Канады». Что там изучать, в конце концов? Великих канадских изобретателей? Жизненный цикл бобра? Деревья? Он знал одного честолюбивого сержанта-детектива из Честерфильда, который по обмену работал в течение месяца в канадской королевской конной полиции провинции Альберта. Это был настоящий отпуск, тот вспоминал, что большую часть времени проводил, наблюдая за таянием снега.
– Вы хотели бы найти женщину, которую видели около того места, где пропала девочка. Я полагаю, что ею могла быть и я.
Дивайн постучал в дверь и внес чай.
– А где мой? – спросил Резник.
– Извините, сэр. О себе вы не говорили.
– Я была там в воскресенье что-то между тремя и четырьмя часами. Боюсь, что не могу быть более точной.
– Были у кого-то в гостях?
– Гуляла.
– Просто гуляли? Вивьен улыбнулась.
– Я не думаю, что вы знаете писателя по имени Рей Бредбери, инспектор?
Резник покачал головой.
– Он канадец?
– Американец. Из Иллинойса, по-моему. И… – она отпила чаю, – начинайте есть свой бутерброд.
Резник открыл пакет, в котором лежали куриная грудинка и бри. Он думал, сколько времени она еще протянет, прежде чем перейдет к сути. Но про себя он уже решил: если в пределах разумного, то ему практически безразлично.
– Во всяком случае, – говорила она, – в одном из его рассказов проезжавшая полицейская машина арестовывает человека только за то, что он прогуливается один. Без всякой цели. Достаточно подозрительно, так что можно рассматривать
– Это то, что называют притчей? – спросил Резник.
– Скорей, это расширенная метафора. – Вивьен Натансон улыбнулась.
– И я бесчеловечный полицейский?
– Надеюсь, что нет. Как ваш бутерброд?
– Превосходно.
Он жестом пригласил разделить его трапезу, но она отказалась.
– Я соблюдаю предрождественский пост и не хотела бы нарушать его.
– Что вы обычно делаете, когда гуляете?
– Думаю.
– О лекциях и тому подобных вещах?
– Да, среди прочего.
Резник почувствовал желание узнать про это «прочее»
– Когда вы там шли, вы видели кого-нибудь, подходящего под описание Эмили?
Он подвинул ей через стол фотографию, и она внимательно рассмотрела ее, прежде чем сказать «нет».
– И вы не видели, чтобы вокруг дома Моррисонов происходило что-то необычное?
– Я не знаю, о каком доме идет речь.
– Согласно некоторым сообщениям, женщина, которую тогда видели, проявляла повышенный интерес к этому дому.
– Но я не знаю…
– Вы это уже говорили.
– Мне кажется, – Вивьен Натансон сделала небольшую паузу, – если я, конечно, не ошибаюсь, тон нашего разговора изменился.
– Исчезла девочка, и это очень серьезно.
– И я под подозрением?
– Не совсем так.
– Ну а если бы у меня была какая-то причина быть в этом месте в то время, если бы я, например, наносила визит другу в дом номер… двадцать восемь или тридцать два… – Она замолчала, обратив внимание на выражение лица Резника. – Это тот дом, где живут Моррисоны? Тридцать два? Не правда ли?
Резник утвердительно кивнул.
– Я не знала.
Он ничего не сказал, но смотрел на нее, не отрывая взгляда. В ее поведении появился намек на тревогу, никакой семинар больше не фигурировал.
– Так вы не видели ребенка?
– Нет.
– Никакой девочки?
– Нет, насколько я помню.
– А вы могли не запомнить?
– Возможно. Вполне.
– А как в отношении машины – «форда-сьерры»? Вивьен покачала головой.
– Боюсь, что я заметила бы машину только в исключительном случае, если бы та наехала на меня.
– Будем надеяться, что этого не случится.
– Но я видела мужчину.
«Боже мой! – подумал Резник. – Она что, издевалась надо мной все это время?»
– Он может даже оказаться человеком, которого вы разыскиваете. По радио говорили о человеке, занимавшемся бегом.
– Да.
– Видите ли, я переходила улицу, вы знаете, в сторону дорожки, которая ведет к каналу. Он наскочил прямо на меня, почти сбил с ног.
«Как около дежурного, – подумал Резник, – только на этот раз налетел он».