Мальтийское эхо
Шрифт:
— Я буду ехать медленно, а ты, пожалуйста, рассказывай о том, что мы по пути увидим. Небось, за ночь вызубрил путеводители. Я люблю твои лекции.
— Они же нудные.
— А ты сумей рассказывать информативно и поэтично одновеменно!
— Попробую.
В действительности он успел довольно основательно изучить лишь брошюру по Ортиджиа. И сейчас внимательно и любовно всматривался в архитектуру, названия улиц и площадей.
— Мы на площади Архимеда. Обратим внимание на фасады палаццо пятнадцатого века. Здесь барочные элементы, а вот готика: двух, трехарочные окна. Арки разделены маленькими витыми колоннами с капителями в виде грозди. В центре площади — величественный фонтан Артемиды. Эту богиню охоты еще называют Дианой. У ее ног расположилась Аретуза в момент, когда Артемида собирается превратить ее в источник, а справа от Аретузы — Алфей.
— В вибрациях твоего голоса спрятана история любви этой Аретузы. Хочется подробностей! — Верочка еще раз медленно объезжала площадь.
— Чуть позже, — продолжал мужчина. — Давай-ка свернем на Via Roma, — он указал в навигаторе. — И проедем к источнику Аретузы.
Путешественники выехали на впечатляющую террасу, обращенную к Большому порту. Вышли из машины.
— Аретуза — нимфа, легенда о ней воспета и Овидием, и Вергилием. Миф о том, как Алфей полюбил Аретузу, но она, равнодушная к его любви, попросила помощи у Артемиды. Богиня превратила нимфу в источник чистой, пресной воды, который из Греции через Ионическое море достиг Сицилии. Алфей в свою очередь превратился в реку и последовал за возлюбленной до Сиракуз, где и слился с водами источника.
— Красивая история про любовь! — улыбнулась Верочка. — У Игоря об этой истории несколько картин.
— Я обратил внимание. Сиракузы — «город Аретузы».
— Нужно ехать. В 13:30 мы должны быть в Palazzolo Acreide. Там организуется экскурсия по местам пребывания Св. Павла на Сицилии. Организаторы — Ассоциация по культурно-историческому наследию Сицилии при департаменте культуры из мэрии Палермо. Я прочла об этом в Интернете. Нам определенно повезло с этим случаем.
— Хорошо. Давай на пару минут задержимся здесь, — попросил мужчина.
Они подошли к красивому водоему с папирусами, утками и рыбами.
— Это и есть источник? — спросила женщина.
— Видимо, да.
— А кто такой этот Алфей?
— Сын Зевса.
— И вот здесь они слились?
— Вероятно, здесь.
Верочка достала монетку, поцеловала ее и бросила в воду. Стала какой-то отрешенной, милой. Прикрыла лицо ладошками и что-то прошептала.
Андрея Петровича тронула эта нехарактерная для Снежной Королевы девичья открытость. Это свидетельствовало, что душа молодой женщины еще доверчива и к людям, и к Случаю, и к Судьбе!
Они ехали по красивой Via Savoia.
— Какая «ухоженная» улица, и название мне напоминает что-то романтичное и респектабельное, — сказала женщина.
— Это название территории, принадлежавшей и Франции, и Италии, но ты-то вспоминаешь названия гостиниц, ресторанов, кораблей из Бунина, Набокова, Ремарка и Хемингуэя.
— Точно! Ты опять все почувствовал верно! — воскликнула Верочка.
Машина проезжала по мосту Умбертино.
— Притормози! Смотри, какие яхты. Особенно вот тот огромный парусник, черной отделки, — женщина почти стонала от удовольствия, — и название прелестное: «Luna», — пауза. — Хочу шикарную яхту! — капризно закончила она.
Они проехали еще немного. Вера Яновна попросила Андрея Петровича повести машину, а сама затихла на заднем сидении, высунув мордочку в окно с мечтательным видом.
Улица Триполи перешла в улицу Мальта. Спутники понимающе переглянулись.
К назначенному времени они были в местечке Палацоло Акрейде. Это чудесное селение с впечатляющим набором достопримечательностей: есть и древнегреческие развалины, и катакомбы, и живописные церкви в стиле барокко 14–17 веков. Селение внесено в список мирового культурного наследия ЮНЕСКО.
Группа собиралась на Plazza San Paolo, рядом с церковью Св. Павла. Андрей насчитал 18 человек. Немного. В центре группы стоял импозантного вида мужчина, седовласый, не переваливший годами за 60. Он деловито говорил о чем-то с двумя элегантными дамами в возрасте. Как выяснилось позже, эта троица были члены Ассоциации из Палермо, причем мужчина оказался главой Ассоциации, да еще и главой Департамента Культуры Сицилии. Дамы взяли на себя роль экскурсоводов, остальные — туристы, все итальянцы.
Когда Вера Яновна представила себя и Андрея Петровича, импозантный мужчина удивленно вскинул брови:
— Русские?
Объявили, что главной темой экскурсии будет посещение мест, связанных с пребыванием здесь апостола Павла. Вера заявила, что Андрей Петрович написал книгу о Св. Павле и просит особого внимания от кого-то из экскурсоводов.
— Прекрасно! У нас свободная прогулка друзей. А лучше всех с темой знаком наш шеф. Он магистр богословия и доктор искусствоведения, — заявила одна из экскурсоводов.
Магистр и доктор уже стоял напротив Андрея и в полном изумлении тряс его руку.
— Я — Адриано Соккорсо.
И он уже на протяжении всей экскурсии не отходил от загадочной русской парочки. Вера Яновна невольно оказалась в роли переводчицы у этих тезок по имени и коллег по интересам. А те как будто соревновались в своей образованности! Взахлеб они обсуждали и оттенки ракушечника, который добывали в местных каменоломнях, и как предположительно мог Св. Павел прятаться в этих каменоломнях, и что пилястры, колонны и капители здесь преимущественно дорические и коринфские, а ионических почему-то мало. Как только на фасаде одного из храмов они увидели витые колонны, оба одновременно воскликнули: «Бернини!». Невозможно было вставить и словечка. Но Верочка изловчилась и спросила:
— Скажите, господин Соккорсо, а есть ли в этих каменоломнях какие-либо захоронения и фрески?
— Нет, Павел был здесь всего два дня, а вот то, что вас интересует, есть в катакомбах Св. Иоанна.
Адриано снова взял под руку Андрея Петровича и они продолжили:
— Да, да, мрамор… Дуома… Кастело Маньячи…
Вера Яновна уже не выдержала и сказала по-русски, мило улыбаясь Андрею:
— Дай мне задать несколько вопросов, отойди от Адриано на 10 шагов!
Она ловко взяла под руку господина Соккорсо и спросила: