Малышка Джинн
Шрифт:
Сегодня ему снились зеленые поля, цветы, деревья. Он чувствовал аромат согретых солнцем трав. Этот сон навеяла Карен, высокая, стройная, теплая, душистая. Майкл не знал, почему эта женщина так приятно пахнет, и готов был утонуть в ее аромате. Будь он не художник, а парфюмер, то создал бы новые духи и назвал их «Аромат Карен».
Итак, если в день открытия экспозиции в Лондоне он чуть не проспал, значит, наконец пришел в себя, решил Майкл Фадден. И он совершенно спокоен, потому что Карен уже сказала, что успех выставке
Майкл вдруг вспомнил, что Карен ждет приезда своей подруги Джинни Эвергрин. С ее агентством она заключила договор, и Джинни хорошо поработала в Париже. В Лондоне, говорит Карен, она тоже все подготовила. Майкл ни разу не видел Джинни, хотя ему кажется, он знает ее сто лет. Ну, еще бы — по нескольку раз на день Карен вспоминает про «малышку Джинн».
— Слушай, Кари, — вдруг спросил Майкл, — а я когда-нибудь увижу малышку Джинн?
Карен отвернулась от зеркала, перед которым занималась макияжем. Кисточка с пыльцой румян повисла в воздухе, но потом быстро заметалась по щекам Карен. Она вскинула безупречной формы брови.
— А с чего это вдруг тебе захотелось ее увидеть?
— Да я сделал для себя открытие. Мне казалось, я знаю ее сто лет, а на самом деле никогда не видел. — Он пожал плечами. — Слушай, детка, я начинаю подозревать, что ты обладаешь даром внушения. Ты можешь мне внушить что угодно. Даже то, чего со мной никогда не было.
— А внушить, будто не было того, что случилось на самом деле? — со смехом спросила Карен. — Ладно, ты непременно увидишь ее. А еще я попрошу, чтобы она позвала тебя посаженым отцом на свадьбу.
— А она собирается замуж?
— Я собираюсь выдать ее замуж.
— Ты невероятная, Кари.
Он принял душ, выпил кофе, съел булочку с любимым сливовым мармеладом и сел в гостиной просмотреть утренние газеты.
Карен продолжила свое занятие. Она уже довела до совершенства цвет своих губ, а теперь наносила последний штрих — контурным карандашом обводила их границы. Что ж, превосходно, похвалила она себя и собиралась встать из-за туалетного столика.
— Карен! Карен! — Майкл кричал, словно раненый слон.
Он вскочила и пулей вылетела из спальни в гостиную.
— Что? Что случилось, дорогой?
— Ты почитай! Ты посмотри! Похищение в аэропорту! Похищена молодая американка! Джинни Эвергрин! Вот, вот фотография. Скажи, это она?
Карен выхватила газету.
— Боже мой! — прошептала она.
С газетной полосы на нее смотрела Джинни. Ее безмятежная американская улыбка каждому встречному говорила: «О'кей, у меня все хорошо. И у тебя тоже». Карен пробежала глазами заметку и громко застонала.
— А ты дочитал до конца? Ты понял, чего требуют похитители?
— Нет, а чего они хотят?
— Выкупа, как обычно. Но сколько!
По этому протяжному стону Майкл все понял и закрыл глаза. А Карен продолжала говорить:
— Какие сумасшедшие деньги! Они, наверное,
— Да, да, Карен. Я хорошо знаю Скотт-Вэлли. Слишком, хорошо... — Он покачал головой, вовремя взяв себя в руки.
Карен опустилась на пол. Ковер был мягкий, но ей казалось, она села на иголки.
— Мы должны что-то сделать, Майкл. А что, я просто не знаю.
Майкл лихорадочно соображал. Он всматривался в ясную четкую фотографию девушки. Какая юная. Как жаль, что он до сих пор не познакомился с ней лично.
— Нужно бы обратиться в полицию...
— В полицию? Но сможет ли она найти Джинни? Здесь столько ферм, усадеб, замков, настоящих неприступных крепостей. Здесь спрятать человека так легко...
— Да, да, да... А что ты предлагаешь, Карен? — говорил Майкл, а думал совершенно о другом. Он спрашивал себя: что в этой девушке удивило его? А ведь что-то удивило, что-то привлекло. Он жадно всматривался в фотографию... Не может быть! Кровь ударила ему в виски. Нет, это разыгравшаяся фантазия художника. Но разве бывает фантазия не разыгравшаяся? — спросил он себя.
— Пожалуй, надо позвонить нашему однокурснику по Кембриджу. Генри Мизерби. Он очень богатый человек. У него колоссальные связи. Уверена, Генри что-нибудь придумает.
Глава двенадцатая
Та самая подвеска
Генри только что выпил большую чашку кофе со сливками и пошел в кабинет собрать бумаги в кейс. Как всегда по утрам у него было плохое настроение. Туман, казалось, оседал не на город, а на мозг, на душу, и они становились такими же серыми, как облака на небе.
Телефонный звонок разорвал тишину пасмурного утра. Взволнованный голос Карен Митчел вывел Генри из привычного утреннего оцепенения. Он только вчера говорил с ней по телефону, и у нее был ее обычный низкий, волнующий голос, который так нравится мужчинам. Сейчас этот голос срывался на крик.
— Генри! О Генри! Похитили малышку Джинн! Здесь, у вас! Она прилетела в Хитроу! Ее куда-то увезли и спрятали! Ты уже читал в «Хронике»?
Генри ощутил, как кровь отлила от лица, от ног, от рук и все пять литров красной жидкости, которые делают человека живым, ринулись к сердцу.
— Что ты говоришь, Карен? — прошептал он.
— Да. — Карен уже рыдала. — Да! Я только что прочла! Они хотят за нее... — И она назвала сумму, от которой у него закружилась голова.
Нет, нет, спокойно, сказал он себе, представив улыбающееся личико с высокими скулами и слегка раскосыми глазами. Ровные белые зубы улыбались какой-то его шутке. Очень, очень большая сумма, но она реальна. Если эти деньги могут спасти Джинни, то...