Мама для дракончика или Жена к вылуплению
Шрифт:
— Вот еще, — буркнул Эйдан, — пусть гости провалятся к демонам.
Немного подумав, Вилли решила, что слишком долго уже сидела на месте и попыталась сползти с кресла. Я поддержала ее — почему-то человеческое тело казалось куда более хрупким, чем драконье. Оказавшись на ножках, она нерешительно пошатнулась, попыталась сделать шаг вперед, но у нее не получилось, и она шлепнулась на попу.
— В новом теле нужно еще освоиться, — прокомментировал Эйдан. — Она научилась ходить в виде дракончика, но в человеческом теле все иначе, другой центр тяжести.
Вилли
— Что такое? — я подняла ее на ручки и прижала к себе. В этой форме она была, кажется, меньше и легче, чем я привыкла, странно было ощущать бархатистую детскую кожу, а не чешую драконочки.
Оказавшись у меня на руках, девочка начала дергать меня за лиф платья и за колье и что-то невразумительно агукать. Разговаривать она тоже не умела, но прежде ей удавалось только урчать и шипеть, а теперь у нее на вооружении была большая палитра звуков и каким-то образом я смогла догадаться:
— Ты тоже хочешь платье?
Вилли заулыбалась, и стало видно, что у нее ровные маленькие белые зубки.
— Конечно, надо одеться, — подхватила я, пока укутала ее в то же покрывало и поспешила в мою комнату. — Мы сейчас вернемся, — бросила я, но Эйдан все равно последовал за нами, Дэни присоседился.
С Мартой мы столкнулись в коридоре.
— Господа, детям пора спать, — бросила она, заметив Дэниела, а потом перевела взгляд на Вилли и удивленно распахнула рот и больше не проронила ни звука.
Я поднялась в свою комнату. Мужчины остались в гостиной, а мы прошли в будуар, и я извлекла из шкафа симпатичное детское платьице. Одеть Вилли было не так просто, все же я не ожидала, что ребенок, с момента вылупления которого не прошло еще и полугода, так сильно вырастет. Хорошо. Что платье имело множество шнурочков и завязочек как раз на этот случай, по ширине его удалось достаточно ослабить, чтобы оно налезло на малышку, вместо рукавов была пышная оборочка, а вот по длине оно было коротковато — из-под юбки торчали босые пухленькие ножки. Впрочем, это не так важно.
— Смотри, какая ты красавица, — улыбнулась я, поставив ее на ножки перед большим зеркалом, чтобы она себя видела. Я поддерживала ее за ручки, чтобы она не упала, хоть стояла она довольно уверенно.
Задумчиво оглядев себя, Вилли повыше задрала хорошенький носик-кнопочку и шагнула в сторону двери.
— Господа, мы готовы, можно заходить, — позвала я мужчин, которые остались в гостиной.
Зайдя, Эйдан и Дэни рассыпались в комплементах, в ответ на что Вилли задирала нос еще выше, но все равно продолжила тянуть меня в сторону двери. Я сперва думала, что она хочет подойти к отцу, но нет, ее путь лежал вон из комнаты, чем дальше, тем более уверенно она шлепала в коридор.
— Ты хочешь вернуться в зал? Ты уверена? — сообразила я.
В ответ услышала невнятное бурчание, но мне показалось, что среди детского лепета прозвучало «дя». Я оглянулась на Эйдана.
— Она дракон, амбиции в нашей крови, — как-то гордо улыбнулся он.
Пришлось уговорить малышку, чтобы она позволила мне ее отнести.
В этот раз она не пыталась спрятаться от людей, а ехала с видом маленькой принцессы. Эйдан не стал возвращаться на возвышение, а объявил о радостном событии прямо рядом с дверью. Гости не стали рисковать и немедленно зааплодировали одобрительно и рассыпались в комплементах.
— Ах, какая маленькая красавица! И одаренная наследница, маленькая драконочка. Скоро женихи выстроятся в очередь. И магически одарена. А у меня как раз сын подходящего возраста, — послышалось с разных сторон.
Вилли на моих руках довольно улыбалась, и тут мен показалось, что среди других лиц гостей я заметила знакомую блондинку. Ребекка была здесь и жадно смотрела на нас. Я вздрогнула и сильнее прижала к себе ребенка, бросила испуганный взгляд на Эйдана, но тот, казалось, ничего не замечал. Перекинувшись еще несколькими словами с самыми высокопоставленными гостями, он объявил, что скоро всех позовут к столу, а пока заиграла музыка. Вилли нужно было передать няне.
Эйдан тут же отправил пару служанок поискать открытый в эту пору магазин готовой одежды для детей и послал магического вестника, чтобы завтра в дом явилась швея.
— Что-то случилось? — спросил он, когда мы, наконец, остались наедине.
Я с трудом взяла себя в руки. Где-то на грани сознания крутились мысли, что Эйдан мог создать эту ситуацию, что он мог... но я отбросила эти мысли. Мы семья и должны доверять друг другу.
— Она в зале, Эйдан. Я видела среди гостей Ребекку... герцогиню Форсферт.
— Я знаю, — помрачнел он. — Она явилась с одним из приглашенных гостей в качестве его дамы. Не волнуйся.
— Но... но если она решит теперь предъявить свои права на Вилли? Она отказалась от ребенка, считая, что она никогда не примет человеческую форму. Но что если сейчас...
— Она ничего не сможет, Камилла. Не бойся, просто избегай ее и не разговаривай с ней. Помни, Ребекка — двуличная манипуляторша, но она не пойдет на открытый скандал и никому ничего не скажет, ведь произошедшее прежде всего ударит по ней самой. Она отказалась от Вилли, и на этом все. Это наша с тобой дочь и перед людьми, и по закону, и перед лицом магии, — он положил руки на мои плечи и сжал, делясь своей уверенностью.
Я заставила себя кивнуть, внутренне считая, что главное, чтобы сам Эйдан не поддался очарованию этой женщины, а с остальным мы справимся. Действительно, у нее нет никаких прав на ребенка. Бал закончится, и мы опять уедем в Эйшир, вот и все.
Бал продолжился своей чередой: детей отправили под присмотр няни и моей горничной, хотя Вилли закапризничала, не желая покидать яркий зал, в котором она была центром внимания. Кажется, первый испуг прошел, и у нее остались только приятные ассоциации с балом. Ну, и к лучшему. В любом случае, она уже начала тереть глазки кулачками.