Мануэла
Шрифт:
Ни слова не говоря братьям, Бернарда прошла мимо них, как мимо неодушевленных предметов, и направилась по узкой улочке домой. Братья переглянулись, молча забросили за спину свои ружья и последовали за ней.
Всякий раз возвращаясь в дом, Бернарда бралась за работу по хозяйству. Время текло медленно, томительно в ожидании следующей встречи с Коррадо. Так бы все и продолжалось неизвестно сколько времени, если бы не новые обстоятельства.
Бернарда вдруг начала чувствовать себя уже не такой здоровой и сильной, как прежде. С ней что-то происходило, но что — она не могла понять. Иногда ей становилось страшно от мысли, что это Бог наказывает
Она не спала ночами и плакала по каждому пустяку, терзаемая какими-то страшными предчувствиями. С каждым днем ей становилось все хуже и хуже. Она уходила на берег моря, сплошь заваленный обломками скал, и бродила там в одиночестве, не боясь, что кто-то следит за ней. Этот участок моря прилегал к земле ее семьи, и считалось, что она находится как бы на своей территории.
Однажды она поделилась своими переживаниями с кузиной Джулией, взяв с той клятву, что она никому не проговорится. То ли кузина была опытнее Бернарды и заподозрила что-то неладное, то ли от чистого сердца, но она посоветовала сходить к старой знахарке, тетушке Анжелине. Весь поселок пользовался ее услугами, доверяя ей куда больше, чем дипломированным врачам. И Бернарда решилась сходить, чтобы выяснить причину своего недомогания.
Она шла берегом моря, чтобы лишний раз не встречаться ни с кем из поселка. Шагая по колено в воде, приподняв длинное платье, Бернарда почувствовала вдруг себя так плохо, что чуть не упала. С трудом ей удалось добраться до большого камня на берегу. Голова кружилась, слабость не позволяла ей двигаться дальше. Приступ страха сжал ей грудь. А вдруг она сейчас умрет? Но постепенно туман перед глазами рассеялся, ей стало лучше, и она смогла продолжить путь.
Стоило ей выйти с территории, принадлежавшей семье, как за спиной неизвестно откуда появились братья с ружьями. Они шли за ней, держась в некотором отдалении, делая вид, что абсолютно не интересуются ею.
Тетушка Анжелина была местной знаменитостью. Если надо было снять сглаз, то это могла сделать со стопроцентной гарантией только тетушка Анжелина. Ее домик находился на окраине. Жила она на втором этаже. Домик был старый, полуразвалившийся. К двери вела скрипучая шаткая лестница. Бернарда испугалась, что вдруг ей станет плохо именно тогда, когда она будет подниматься по этой крутой лестнице. Но, увидев глаза братьев, чуть ли не бегом устремилась наверх. Постучав, она вошла. Братья, как ни в чем не бывало, подпирали каменную стену соседнего дома.
Бернарду встретили полумрак и прохлада. Пахло чем-то незнакомым, но это не было похоже на то, как пахнет в больницах. Она робко перешагнула порог. Первое, что Бернарда увидела, когда глаза ее привыкли к полумраку и смогли различать предметы, это множество чучел самых разных птиц, в основном хищных, причем они были расположены так, словно приготовились напасть на входившего. Если человек сразу не догадывался, что это всего лишь чучела, его могла охватить паника. Но Бернарда отличалась острым зрением и поняла, что эти чучела ей ничем не угрожают. Хотя первое впечатление было довольно-таки неприятным.
Затем Бернарда увидела множество свечей вокруг какой-то фигурки из металла. Свечи были разной толщины и высоты. Это был основной источник света в доме. Неподалеку от свечей сидела и сама хозяйка, до сих пор не обратившая ни малейшего внимания на гостью. Словно той вообще не существовала. Седые космы падали на сгорбленные плечи старухи. Лицо было худое, загорелое до черноты. В углу рта торчала дымящаяся сигарета. Так, в молчании, прошло некоторое время, наконец тетушка Анжелина задержала свой взгляд на Бернарде.
Наверное, это был один из приемов воздействия на психику клиентов. Когда те начинали ее бояться, они одновременно проникались и верой в ее колдовские способности. А то, что вера в ее могущество очень даже помогает, тетушка Анжелина знала давно. Окинув взглядом Бернарду, робко застывшую у порога, много повидавшая на своем веку тетушка Анжелина сразу поняла причину визита девушки. Это родственникам Бернарды было трудно заметить, что происходит с Бернардой, потому что они видели ее каждый день и маленькие изменения им не бросались в глаза. Опытные же глаза тетушки Анжелины сразу определили признаки беременности.
Тяжело поднявшись со скамеечки, знахарка властным жестом указала Бернарде на низкий широкий топчан, стоявший у одной из стен.
— Ложись сюда, — коротко бросила она, внимательно следя за девушкой. «Пожалуй, поздно спохватилась», — подумала про себя тетушка Анжелина. Она всегда помогала глупым девицам, прекрасно понимая, что их ждет, если родственники узнают о беременности до свадьбы. Эта посетительница пришла слишком поздно. От ребенка уже нельзя избавиться.
Не вынимая изо рта дымящуюся сигарету, старуха подошла к лежавшей на топчане испуганной Бернарде и жестами показала, как той лечь, чтобы удобнее было осмотреть ее. Бернарда исполнила желание знахарки, чувствуя, как страх все сильнее овладевает ее ею.
— Не бойся, — успокоила тетушка Анжелина, поднимая длинную юбку и обнажая ноги и живот девушки. — Я не сделаю тебе ничего плохого. — Затем она провела сверху вниз ладонями по телу Бернарды. Ошибки не было. Лежавшая перед ней была уже давно беременна. «Как это ей удалось скрывать до сих пор свое состояние?» — удивилась тетушка Анжелина. Хотя в ее практике встречались и такие, что умудрялись скрывать беременность гораздо дольше, чем Бернарда. На какие только уловки они ни шли, страшась родительского гнева. Не всегда это заканчивалось благополучно. Природа не любит, когда ее пытаются втиснуть в жесткие рамки. Тогда она мстит и порой жестоко.
Капли пота стекали по лицу Бернарды. Это было следствие большого психического напряжения. Да и просто было жарко и душно в царстве старой колдуньи.
— Не бойся, деточка, не бойся, — повторяла старуха, не забывая о своей сигарете, тлевшей в уголке рта. — Вот увидишь, какие у меня нежные руки. — Она подошла к горевшим свечам, зачерпнула из чаши масла, смазала им руки, втирая его в кожу. Выплюнув наконец догоревший окурок, она вновь склонилась над Бернардой. — Не бойся, успокойся, дитя мое, расслабься. Вот так, хорошо. Сейчас мы все с тобой узнаем. Что там у тебя. Посмотрим, только не глазами, а пальцами. — Старуха хриплым, прокуренным голосом что-то запела на непонятном Бернарде языке, совершая действия, понятные в данный момент ей одной.