Марія (Український)
Шрифт:
Коли ми встали з-за столу, він підійшов до мене і сказав:
–Ми з твоєю матір'ю хочемо з тобою дещо обговорити, зайди до мене в кімнату пізніше.
Коли я увійшов до кімнати, батько писав спиною до матері, яка була в менш освітленій частині кімнати, сидячи в кріслі, в якому вона завжди сиділа, коли там зупинялася.
–Сідайте, – сказав він, на мить припиняючи писати і дивлячись на мене крізь біле скло і дзеркала в золотій оправі.
Через кілька хвилин, акуратно поклавши на місце бухгалтерську книгу, в якій він робив записи, він пересів ближче до того місця, де сидів я, і тихим голосом промовив наступне:
–Я хотів, щоб твоя мама була присутня на цій розмові, тому що це серйозна справа, щодо якої вона має таку
Він підійшов до дверей, відчинив їх і викинув сигару, яку курив, і продовжив у тому ж дусі:
–Ви перебуваєте з нами вже три місяці, і лише через два пан А*** зможе вирушити в подорож до Європи, і саме з ним ви маєте поїхати. Ця затримка, до певної міри, нічого не означає, оскільки нам дуже приємно, що після шестирічної відсутності ти знову з нами, а за тобою підуть інші, а також тому, що я із задоволенням відзначаю, що навіть тут навчання є одним з твоїх найулюбленіших задоволень. Я не можу приховати від вас, та й не повинен, що покладаю великі надії, виходячи з вашого характеру і здібностей, на те, що ви блискуче завершите кар'єру, яку збираєтесь розпочати. Ти не можеш не знати, що сім'я незабаром потребуватиме твоєї підтримки, а тим більше після смерті твого брата.
Потім, зробивши паузу, він продовжив:
–У твоїй поведінці є щось неправильне, мушу тобі сказати: тобі лише двадцять років, а в цьому віці необачно плекане кохання може зробити ілюзорними всі надії, про які я щойно говорив з тобою. Ти кохаєш Марію, і я знаю це вже багато днів, це природно. Марія майже моя дочка, і мені не було б чого спостерігати, якби ваш вік і становище дозволяли думати про шлюб; але вони не дозволяють, а Марія дуже молода. Це не єдині перешкоди, які виникають; є одна, можливо, непереборна, і мій обов'язок говорити з вами про неї. Марія може втягнути вас і нас разом з вами в прикру біду, яка їй загрожує. Доктор Мейн наважується майже запевнити, що вона помре молодою від тієї ж хвороби, від якої померла її мати: те, що вона пережила вчора, – це епілептична непритомність, яка, посилюючись при кожному наступному зверненні, закінчиться найгіршою з відомих епілепсій: так каже лікар. Тепер, добре подумавши, дайте відповідь на одне-єдине запитання; дайте відповідь як розумна людина і джентльмен, яким ви є; і нехай ваша відповідь не буде продиктована чужою для вашого характеру екзальтацією щодо вашого майбутнього і вашого власного майбутнього. Вам відома думка лікаря, думка, яка заслуговує на повагу, бо її висловлює Мейн; вам відома доля Соломонової дружини: якби ми погодилися на це, чи одружилися б ви сьогодні з Марією?
Так, сер, – відповів я.
–Ти б увібрала все це в себе?
–Все, все!
–Я думаю, що говорю не лише з сином, але й з джентльменом, якого я намагався виховати в тобі.
У цей момент мама сховала обличчя в хустку. Батько, зворушений, можливо, цими сльозами, а можливо, також рішучістю, яку він побачив у мені, знаючи, що його голос підведе його, замовк на кілька хвилин.
Що ж, – продовжував він, – якщо це благородне рішення надихає тебе, то ти погодишся зі мною, що не раніше, ніж через п'ять років, ти не зможеш стати чоловіком Марії. Не мені вам казати, що вона, кохаючи вас з дитинства, кохає вас і сьогодні так сильно, що сильні емоції, нові для неї, як каже Мейн, спричинили появу симптомів хвороби, тобто, що ваше кохання і її кохання потребують перестороги, і що я вимагаю від вас відтепер пообіцяти мені, заради вас, оскільки ви так сильно кохаєте її, і заради неї, що ви будете дотримуватися порад лікаря, які він дасть вам на випадок, якщо цей випадок станеться. Ви не повинні нічого обіцяти Марії, бо обіцянка стати її чоловіком після призначеного мною терміну зробить ваш статевий акт більш інтимним, а цього якраз і слід уникати. Подальші пояснення тобі не потрібні: йдучи цим шляхом, ти можеш врятувати Марію; ти можеш позбавити нас від нещастя втратити її.
За все, що ми тобі даруємо, – сказав він, звертаючись до моєї матері, – ти повинна пообіцяти мені наступне: не говорити з Марією про небезпеку, яка їй загрожує, і не відкривати їй нічого з того, що відбулося між нами сьогодні вночі. Ти також повинен знати мою думку про твій шлюб з нею, якщо її хвороба продовжиться після твого повернення в цю країну – адже ми незабаром розлучимося на кілька років: як твій і Марії батько, я не схвалював би такого зв'язку. Висловлюючи цю безповоротну постанову, не зайвим буде повідомити вам, що Соломонові за останні три роки його життя вдалося зібрати певний капітал, який перебуває в моєму розпорядженні і призначений служити приданим для його дочки. Але якщо вона помре до заміжжя, то він має перейти до її бабусі по материнській лінії, яка перебуває в Кінгстоні.
Батько кілька хвилин походив по кімнаті. Думаючи, що наша конференція завершилася, я підвівся, щоб піти, але він повернувся на своє місце і, вказуючи на моє, продовжив свою промову таким чином.
–Чотири дні тому я отримав листа від пана де М*** з проханням про руку Марії для його сина Карлоса.
Я не міг приховати свого здивування від цих слів. Батько непомітно посміхнувся, перш ніж додати:
–Пан де М*** дає вам п'ятнадцять днів на те, щоб прийняти чи відхилити його пропозицію, і протягом цього часу ви приїдете до нас з візитом, який ви обіцяли мені раніше. Після того, як ми про все домовилися, вам буде легко.
Добраніч, – сказав він, тепло поклавши руку мені на плече, – бажаю тобі щасливого полювання; мені потрібна шкура ведмедя, якого ти вб'єш, щоб покласти її в ногах мого ліжечка.
Гаразд, – відповів я.
Мама простягнула мені руку і, тримаючи мою, сказала:
–Ми чекаємо на вас рано, будьте обережні з цими тваринами!
За останні кілька годин навколо мене вирувало стільки емоцій, що я ледве помічала кожну з них, і не могла взяти під контроль свою дивну і складну ситуацію.
Марії погрожували смертю, обіцяли в нагороду за моє кохання жахливу відсутність, обіцяли за умови, що я любитиму її менше, а я мусив стримувати таку сильну любов, любов, яка назавжди заволоділа всім моїм єством, під страхом того, що вона зникне з землі, як одна з утікачок-красунь моїх мрій, і що відтепер я виглядатиму в її очах невдячним і нечутливим, можливо, лише через поведінку, до якої мене примушувала необхідність і розум! Я більше не міг чути її зізнань у зворушеному голосі; мої губи не могли торкнутися навіть кінця однієї з її кіс. Моя вона чи смерті, між смертю і мною, ще один крок до неї означав би її втрату; а дозволити їй плакати, покинутій, було випробуванням, яке було понад мої сили.
Боягузливе серце! Ти не зміг дозволити, щоб тебе поглинув той вогонь, який, погано прихований, міг би поглинути її? Де вона тепер, коли ти більше не б'єшся, коли дні і роки проходять повз мене, а я не знаю, що володію тобою?
Виконуючи мій наказ, Хуан Анхель на світанку постукав у двері моєї кімнати.
–Як ранок?
– запитав я.
–Мало, пане господарю, дощу хочеться.
–Гаразд. Іди на гору і скажи Хосе, щоб не чекав мене сьогодні.
Коли я відчинив вікно, то пошкодував, що відправив маленького чорношкірого чоловічка, який, посвистуючи і гудячи бамбуком, збирався увійти в першу ділянку лісу.
Холодний, не по сезону вітер віяв з гір, гойдав трояндові кущі, колихав верби, збиваючи з пантелику поодинокі пари мандрівних папуг, що летіли в політ. Всі птахи, розкіш саду в бадьорі ранки, замовкли, і тільки пеночки пурхали на сусідніх луках, зустрічаючи сумний зимовий день своєю піснею.
За короткий час гори зникли під попелястою пеленою зливи, яка вже давала про себе знати наростаючим гуркотом, проносячись лісом. За півгодини каламутні, гуркітливі струмки збігали вниз, прочісуючи копиці сіна на схилах по той бік річки, яка, розбухнувши, сердито гриміла і виднілася в далеких розколинах, жовтувата, переповнена і каламутна.