Мари Антильская. Книга вторая
Шрифт:
— Скажите, командор де Пуэнси согласен на обмен пленниками?
Лавернад внимательно глянул в лицо бывшему пирату и с улыбкой поинтересовался:
— Вы дорожите своим генералом, не так ли?
— Больше, чем собственной жизнью!
— Что ж, отлично! В таком случае могу обрадовать вас, что генерал-губернатор согласен! Только…
— Что только? — сразу встревожившись, переспросил Ив.
— Только господин де Туаси, насколько мне известно, отнюдь не у вас в руках!
Лефор облегченно вздохнул.
— Об этом можете не беспокоиться, — заверил он, — это уже
— И что же, вы собираетесь все это проделать один?
— Один… с помощью пары-тройки верных друзей…
Лавернад покачал головой. Лицо его по-прежнему хранило веселое, доброжелательное выражение. Судя по всему, Лефор ему явно нравился, и он, не отрывая взгляда, изучал его, пытаясь до конца понять, что это за человек.
— Жаль, — проговорил он, — что у нас здесь нет пары-тройки людей вашего закала!
— Вы растрогали меня до глубины души, лейтенант! — взволнованно воскликнул Ив. — Вот это разговор! Сразу видно, что вы умеете по достоинству судить о людях и вещах…
— Ах, я много слышал о вас и знаю о ваших подвигах! Мы ведь здесь в курсе этой истории с Бофором! И нам известно, как вам удалось подавить мятеж! Думаете, мы не поняли, что, не будь вас, этому бедняге Лапьерьеру ни за что не удалось бы справиться с событиями и они бы захлестнули его с головой! У нас ведь тоже на Мартинике есть осведомители… Вот почему мне хотелось бы говорить с вами вполне доверительно и со всей откровенностью. Вы сказали, что способны похитить господина де Туаси, и я охотно вам верю… Повторяю: будь у нас на Сен-Кристофе пара-тройка таких молодцов, как вы, это стоило бы дороже десятка флибустьерских кораблей…
— Ха! — презрительно воскликнул Ив. — Видал я ваших флибустьеров! Вашего капитана Лашапеля! Да дайте мне в руки флейту, и я обшарю их всех до единого, даже не потратив на это ни одного пушечного ядра!..
— Послушайте, — прервал его разглагольствования лейтенант, — я хочу отвести вас к командору де Пуэнси. И вы убедитесь, что и мы тоже вполне серьезно изучили ваш план! Вот посмотрите сами, — добавил он, — подойдите-ка сюда ближе…
Ив встал и обошел вокруг письменного стола. Потом наклонился, посмотрел туда, куда указал ему ближайший помощник генерал-губернатора, и увидел множество набросанных рукой отца Фовеля карт Мартиники и особенно форта Сен-Пьер.
— Теперь вы сами видите, что ваша затея и вправду весьма нас интересует, — добавил он.
Ив ткнул пальцем в небольшие крестики, нарисованные на море прямо напротив Сен-Пьера.
— А это, — поинтересовался он, — это что такое?
— Наши корабли, — ответил ему Лавернад.
— Шесть кораблей?! — не поверил он своим глазам. — Целых шесть кораблей?.. Шесть кораблей, чтобы атаковать Сен-Пьер?
— Разумеется, шесть кораблей и восемьсот солдат. Таковы силы, которые мы готовы предоставить в ваше распоряжение, чтобы захватить господина де Туаси и, если понадобится наша помощь, восстановить законную власть генерала Дюпарке…
— Черт побери! — выругался Лефор. — Тысяча чертей! А зачем мне так много? Да я и сам, без вас справлюсь с этим губернатором в изгнании, можете на меня положиться…
— Разумеется. Но, в сущности, командор не держит особого зла на господина Дюпарке и даже считает, что он был превосходным правителем. Поскольку он оказался серьезно дискредитирован в глазах Регентства, принявшего на веру донесения господина де Туаси, и по освобождении намереваются отозвать Дюпарке во Францию, мы просто восстановим его во всех правах, вот и все!.. Ладно, сударь, а теперь прошу вас следовать за мной, я проведу вас к господину де Пуэнси…
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Идеи командора
Пока Ив шел за лейтенантом Лавернадом, в голове его вихрем проносились тысячи разных мыслей. Казалось, будто все это видится во сне. Привыкший к непрерывной борьбе, вечная мишень для нападок со стороны своего начальства, вынужденный зачастую действовать против собственной воли, он никак не мог поверить, будто план, который он придумал, может благодаря командору и его первому помощнику с такой легкостью стать реальностью.
Время от времени Лавернад оборачивался, чтобы удостовериться, следует ли за ним Ив, и опасаясь, не слишком ли быстро он идет. Но у Лефора были достаточно длинные ноги, и уж в любом случае он ни за что на свете не замешкался бы ни минуты в предвкушении встречи с господином де Пуэнси.
Они пересекли просторную приемную и оказались перед четверкой стражников с алебардами, почтительно вытянувшимися при приближении лейтенанта Лавернада. Тот дружески обратился к первому из них:
— Скажите, Фоверж, командор у себя?
— Да что вы, лейтенант, он всю ночь так и не выходил из кабинета. Вчера вечером допоздна задержался с отцом Фовелем, а когда тот отправился спать, командор все продолжал работать…
Лавернад обернулся к Иву, по-прежнему приветливо улыбаясь, и заметил:
— Ну как? Что я вам говорил, а? Теперь вы и сами видите, что ваш план и вправду весьма нас интересует! Господин де Пуэнси всю ночь бодрствовал, занимаясь нашими делами!
— И совсем напрасно! — заявил ему в ответ Лефор. — Говорю же вам, что я и сам справлюсь с этим господином де Туаси, мне достаточно будет лишь горстки преданных друзей…
— А генерал?
— Что же до генерала, то можете положиться на него так же, как и на меня! Поверьте, он уже давно не сосет грудь своей кормилицы, и достаточно будет вернуть ему свободу, а там уж он сам разберется и возьмет в свои руки все, что принадлежит ему по праву!
Но Лавернад уже его не слушал. Он тихонько, почтительно постучал в высокую двустворчатую дверь, и почти тотчас же из-за нее послышался голос, но такой приглушенный и слабый, что Ив не мог бы с уверенностью сказать, приглашал ли их командор войти или, напротив, велел не беспокоить.
Однако, должно быть, Лавернад обладал более чутким слухом, ибо с осторожностью, будто стараясь не поднимать шума, повернул рукоятку двери, толкнул одну из створок, ловко, по-кошачьи проскользнул в образовавшуюся узкую щель и тихо проговорил какие-то слова, смысла которых Лефор снова не уловил.