Чтение онлайн

на главную

Жанры

Марионетки (Дамона Кинг — победительница тьмы. Песнь преследования. Марионетки)
Шрифт:

Мюррей стал заводить машину. Мотор чихнул, заработал и тут же заглох.

Майк зигзагами побежал к складу на краю порта. Между зданиями он, возможно, и получил бы какой-нибудь шанс отделаться от этих дьявольских штук. На открытом же месте было лишь вопросом мгновений, когда его коснется одно из смертоносных облачков.

Позади него ожил мотор машины Мюррея.

Майк оглянулся через плечо, прыгнул вправо, чтобы уклониться от несущегося прямо на него облака, и в последний момент наклонился, когда три маленьких проворных образования, догоняя его, двинулись сразу

с трех сторон.

Взвизгнули покрышки полицейской машины, когда Мюррей нажал на газ и рванул машину мимо Майка. Весь рой серых образований последовал за автомобилем, как выводок маленьких, алчных, хищных рыбешек.

Мюррей затормозил, развернул машину и, резко нажав на тормоза, остановился.

— Нет! — испуганно закричал Майк, сообразив, что тот собирается делать.

Но было слишком поздно.

Мюррей решительно перегнулся через сидение и распахнул дверцу.

У Майка не было ни малейшего шанса добраться до машины. Три-четыре дьявольских облака пронеслись мимо него, скользнули в широко распахнутую дверцу и набросились на Мюррея. Тот вскрикнул и стал панически отбиваться.

Но Майк этого уже не видел. Жгучая боль пронзила его тело, когда призрачное облачко коснулось руки. Он отшатнулся, рухнул на колени и, слепо защищаясь, поднял руки, когда на него набросились другие смертоносные облака. Потом он чувствовал только боль, возникло ощущение, будто он парит в воздухе, жар, тошнота… потом не было ничего.

41

Сильсон захлопнул за собой дверь на замок, поставил портфель и быстро вошел в помещение.

— Подожди, — пробормотал он, — я включу свет.

Он повозился в темноте, потом раздался тихий щелчок, и под потолком загорелась тусклая, питаемая от аккумулятора лампочка.

Дэрек с любопытством огляделся. Комната была битком набита старой мебелью, коробками, картонками и бессчетными стопками старых журналов. Узкий проход вел от двери к треногому низкому столу, рядом с которым стояли две колченогие табуретки и ржавый электронагреватель.

— Что это? — спросил он. — Личная свалка?

— Ничего подобного, — усмехнулся Сильсон. — Мой старый хозяин купил этот сарай лет десять назад и хотел сделать из него нечто вроде охотничьего домика, но до этого дело не дошло. С тех пор он использует его для того, чтобы складывать сюда всевозможный хлам. Но сарай превосходно годится для убежища. Эту штуковину мы можем спокойно хранить здесь, пока не появится Смит с «капустой». — Он опустился на табуретку и вызывающим жестом указал на портфель. — Принеси-ка эту штуку. Я очень хочу знать, что там у нее внутри.

Дэрек взял портфель и принес к столу. Руки его все еще дрожали, он нервничал не меньше, чем среди обломков самолета.

— Что, — спросил Сильсон, — штаны все еще полные?

— Нет, — солгал Дэрек. — У меня нехорошее предчувствие. Военные поставят на уши все окрестности, если узнают, что кто-то копался в обломках.

— Если заметят, — спокойно сказал Сильсон. — Но этого не произойдет. Ты действительно думаешь, что они заметят исчезновение двух маленьких вещичек при том количестве железного лома, который находится там?

— Но они заметят, что нет папки, — продолжал настаивать Дэрек.

Сильсон немного помолчал.

— Возможно, — проговорил он потом, — но даже если и так, это им ничего не даст. Завтра вечером эта штука будет уже где-нибудь в Лондоне, или вообще черт знает где. Нас никто не заподозрит.

— Ты уверен? — спросил Дэрек.

Сильсон сделал злобный жест рукой.

— Прекрати каркать и лучше дай сумку с инструментами, — яростно сказал он. — Я хочу открыть эту штуку.

Дэрек испуганными глазами уставился на плоскую, продавленную папку.

— Ты хочешь вскрыть ее? — спросил он.

— Конечно, — быстро ответил Сильсон. — Я хочу знать, что внутри. Может, там секретные документы или что-то в этом роде. Мы выудим у Смита больше, чем смехотворные три сотни, если содержимое достаточно ценно. Дай мне молоток, долото и клещи.

Дэрек не пошевелился.

— Мне это не нравится, — сказал он. — Ты же сам говорил, что такие папки используют только для важных документов. Это может быть опасно.

Сильсон озадаченно уставился на него.

— Ну, конечно, — саркастически сказал он, — в нее вмонтировали атомный заряд, который подымет на воздух все окрестности, как только мы ее взломаем. Давай клещи. Мне что, самому идти за ними?

Дэрек нехотя повиновался.

— У меня нехорошее предчувствие. — Он передал Сильсону инструменты. — Давай забудем об этом штуке. Три сотни — это даже больше, чем можно заработать на таком деле.

Сильсон вырвал у него молоток с клещами и встал.

— Если боишься, то можешь выйти из дела, — прошипел он. — Тебе стоит лишь уйти. Я охотно оставлю деньги себе. До сих пор ты ничего не делал.

Он вставил долото в один из двух сложных секретных замков и с силой ударил молотком. Долото соскользнуло, врезалось в стол и откололо от него щепку.

— Зараза! — выругался Сильсон. — Эта штука прочнее, чем я думал. Держи крепче!

Дэрек нерешительно подошел и взялся за папку.

Сильсон четыре раза подряд ударил молотком, но не сумел повредить замок. Лицо его помрачнело.

— Так дело не пойдет, — проворчал он. — Нужен инструмент получше. Дай-ка мне лом.

Дэрек хотел что-то сказать, но Сильсон ледяным взглядом заставил его замолчать. Дэрек послушно наклонился над сумкой, вытащил «фомку» и передал ее Сильсону.

— О’кей, — сказал тот. — Теперь-то уж мы откроем эту штуку. Держи-ка как следует.

— Пит, — измученно сказал Дэрек, — я…

Он не успел закончить фразу. Сильсон неожиданно повернулся, схватил Дэрека за отвороты пиджака и дернул к себе.

— Теперь послушай меня, — злобно прохрипел он. — Весь вечер ты лезешь ко мне со своим нытьем. Хватит! Или ты займешься делом, или исчезнешь так, чтобы я тебя долго искал. Ты понял?

Дэрек тщетно пытался вырваться из его хватки. Сильсон был намного сильнее и уже не раз доказывал это. Поэтому Дэрек не сомневался, что Сильсон может заставить его помогать насильно.

Поделиться:
Популярные книги

Совершенный: пробуждение

Vector
1. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: пробуждение

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

На границе империй. Том 10. Часть 2

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2

Искатель. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
7. Путь
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.11
рейтинг книги
Искатель. Второй пояс

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Сломанная кукла

Рам Янка
5. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сломанная кукла

Ну, здравствуй, перестройка!

Иванов Дмитрий
4. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.83
рейтинг книги
Ну, здравствуй, перестройка!

Предатель. Вернуть любимую

Дали Мила
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Предатель. Вернуть любимую

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Ваше Сиятельство

Моури Эрли
1. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Черный Маг Императора 8

Герда Александр
8. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 8

Темный Патриарх Светлого Рода 6

Лисицин Евгений
6. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 6

Довлатов. Сонный лекарь 2

Голд Джон
2. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Довлатов. Сонный лекарь 2