Мародер. Каратель
Шрифт:
— Сколько берет этот Малруни?
— Пять за неделю.
— А… — негритянка ткнула пальцем вверх, подразумевая непосредственное руководство.
— Не в курсе. Логистика, понятно, на мне, а…
— Остальное — мои головняки, так? Эккаунтеры, [197] файненшл комиссар? [198]
— Точно, мисс Мэрфи.
— О кей. Значит, Сара, завтра поутру подойдешь, и займемся.
— Отлично, мисс Мэрфи. О, наши юные леди возвращаются. Ну, хорошо вам отдохнуть, до завтра.
197
Эккаунтер (англ.) —
198
Файненшл комиссар — сотрудник финансовой службы армии США.
— Сара, погоди, я с тобой!
— Пока, Сара. Пока, Гвен. Нет, нет, Энни! Садись поближе. Вот так. Любишь танцы?
— Конечно, мэм.
— Как ты похорошела, такая розовая, свежая… Слушай, Энни, не называй меня мэм. Я Нора, о кей? А то я сразу вспоминаю, что я старая и толстая.
— Нет, какая же вы старая, мэ…
— Нора.
— О кей, Нора. Нора, вы совсем не старая и не толстая.
— Вот так лучше. Что вам взять, леди? Джуди, ты посидишь еще с нами?
Бармен отправил новой начальнице базы еще три бесплатных Миллера, и подумал, что с этой сукой все будет куда труднее, чем со стариной Сатилом, веселым и открытым парнем. …Жаль, что он уехал. Хотя его можно понять — ему, наверное, было трудновато здесь, в этой чертовой холодной заднице. А получают сейчас в Индии почти как в Штатах, некоторые даже говорят, что и побольше. Ох, ни хера!..
— Глянь-ка, Марш, как новая леди-босс тискает свою подружку. Прямо как морпех.
— Вау! Точно, босс! Вот это любовь, а? Факин Ромео'н'факин Джульет! Я аж возбудилась!
— Если тебе так нравится, переходи в солдатский, к Айзеку. У него там чуть ли не ебутся за столиками.
— В гробу я видала солдатские чаевые, Гай. Черт, ну это точно Ромео и Джульет!
— Лишь бы не Отелло'н'Десдимон. Смотри, как нервничает эта малышка. Похоже, начальница подрезала свою Десдимон у нее. Ладно, это все хорошо, только давай-ка работать. Смотри, программисты допили, иди-ка повтори им пивка. О, фак… Несет нашего папочку. Марша, я кому сказал?! Исчезла!
— Привет, Гай.
— Добрый вечер, сэр. Как обычно?
— Ага. Что слышно, Гай?
— Что слышно? Ничего интересного, сэр, разве что у наших федералов назревает нечто вроде треугольника. Вот, стою, любуюсь.
— Да ты че. Гай, ты ничего не попутал? Думаешь, меня начали интересовать сплетни?
— Сэр, там наша новая леди-босс.
— А, вот че. Тогда другое дело. И что, сидят, зажимаются?
— Точно, сэр. А третья сидит рядом и скрипит зубами, аж досюда слыхать. Во-он, обернитесь потихоньку. Три столика у прохода, и за ними, вон, у стены. Нашли?
— Ага. Опра отбила шведку у маленькой джуиш-гёл… Как трогательно. Повтори-ка мне, Гай.
— Истонку.
— Че ты там бурчишь?
— Я говорю, истонку, сэр. Эта девка не шведка, а истонка. Из новых балтик демокрэси.
— Какая разница, Гай. Ладно, пойду-ка я к Айзеку. Давай тут не зевай, а то я вторую неделю ничего, кроме дешевых сплетен, от тебя не вижу. Соберись, приятель, подключи резервы, понял?
— Да,
— Да, мисс Мэрфи, я поняла.
— А ты, Джудит, я все еще не слышу тебя. Ты не уснула?
— Да, конечно, конечно… Я просто не могу поверить, как же так… Я была там в детстве, папа работал там в какой-то небольшой компании… Детройт, нет, ну надо же… Что же тогда творится в южных штатах? Там же еще больше мексиканцев… Мисс Мэрфи, слушайте, а как же тогда моя подружка из Пайнсэндс, это в Аризоне, Хуанита, мы же постоянно переписываемся по и-мэйл?
— Ну, Джуди, ты меня удивляешь. А еще сетевой инженер.
— Да, да, конечно… Извините, я сейчас…
— О, маленькая Джуди, похоже, нас покинула.
— Мисс Мэрфи…
— Нора.
— Да, простите. Нора. Вы не наживете неприятностей, если кто-нибудь проболтается?
— Ты же не сдашь меня, моя маленькая Энни?
— Конечно, нет. Нора.
— Ну, а больше меня никто не интересует. Ты не хочешь сыграть на бильярде? Как раз французы уходят.
— …
— Бери пиво, пойдем.
7
Эвакуацию населения начали с Хаслей, как с более удобного, равнинного пункта. Под утро, прижав население АDS-генератором, [17] Командир высадил на трех окраинах Хаслей группы с установками ИНЧ. [200] Парни быстро развернули излучатели и заняли позиции для их охраны. Командир удовлетворенно наблюдал, как на большом мониторе зажглись ярко-зеленым контрольные точки, окруженные россыпью охраны. Установки оттестировались, сами вошли в сеть и доложили о готовности. Инженер-кореец вывел визуализацию, и над схематичным спутниковым изображением малоэтажной застройки распростерлись слабеющие к краям оранжевые фракталы покрытия, в местах наложения друг на друга мигающие красным. Командир ткнул сигарой в экран:
17
«Вэвэшник» — солдат Внутренних войск.
200
ИНЧ — устройство, использующее для воздействия на противника звук инфранизкой частоты.
— Главное, следи, чтоб никто из парней не оказался в этих красных полосах. Кван, ты уже послал парням координаты?
— Да, сэр.
— Получение подтвердили?
— Да, сэр. И сат [201] на подходе. Как встанет канал, начинать?
— Конечно. Иванов, смотри — ты должен убедиться, что твои люди не попадают под боковые лепестки диаграммы направленности. Там у них просто встанут моторы, [202] и ты лично повезешь их к Казимежу, объяснять, как это так получилось, что родная контора попала на пятизначные выплаты. Точно, Казимеж?
201
Сат — сокр. от satellit, спутник.
202
Встанут моторы — произойдет остановка сердца.