Марсель-Рио-Марсель
Шрифт:
— Вы когда-нибудь были там? — вдруг спросила она, указывая рукой на находившийся в миле от берега замок Иф.
Замок выглядел так, будто бы врос в скалу. На самом деле он и был построен прямо в скале, а над островом возвышалось только внешнее строение квадратной формы с тремя круглыми башнями.
— Был, — Дэвид поднялся со своего места и подошел к ней. — Когда я пять лет назад приехал в Марсель, то в первый же свой свободный день отправился туда…
— Увлекаетесь творчеством Дюма? — улыбнулась Софи.
Дэвид кивнул:
— В лет четырнадцать
— И кому же вы собирались мстить, если не секрет? — Софи, продолжая улыбаться, посмотрела на Дэвида.
— Уже не важно, — неопределенно ответил он, вздохнув, и замолчал.
— А как вы туда попали? — заметив его смятение, решила немного сменить тему девушка.
— Одолжил у одного рыбака лодку, доплыл до острова… Там был только один смотритель, который за некоторое вознаграждение разрешил мне побродить по замку…
— Даже не вериться, что полвека назад это была тюрьма… Там внутри, наверное, жутко…
Дэвид на это только пожал плечами и усмехнулся. Потом он нагнулся, поднял с земли небольшой плоский камень и, снова выпрямившись, запустил им в воду. Камень, прежде чем утонуть, несколько раз подпрыгнул, отскакивая от воды.
— Всего-то три раза! — весело проговорила Софи.
— Можете лучше?
— Попробую. Считайте! — задорно ответила она и, отыскав нужный камень, прицелилась, и подбросила его.
— Раз! Два! Три! Как видите, вы меня не перегнали! — засмеялся Дэвид.
— Давайте еще раз! — подначила его Софи, и они, набрав по целой горсти, стали с азартом запускать камни.
— А у меня опыта-то побольше, — широко улыбаясь, сказал Дэвид, когда очередной раз обыграл Софи.
— Нет, так нет! — ничуть не расстроившись, произнесла Софи. — Признаю ваше мастерство!
— Или, может, хотите еще раз, на спор? — решил подстрекнуть ее Дэвид и, прищурившись, посмотрел ей прямо в глаза.
— Нет уж! Больше я с вами пари не заключаю! — со смехом ответила Софи, тоже глядя на него, не отрывая глаз.
В это мгновение Дэвид ощутил предательское желание вновь ее поцеловать, и Софи, кажется, почувствовала это, потому что улыбка медленно сползла с ее лица, и она замерла в ожидании. Но внезапно сильный порыв ветра все-таки сорвал шляпу Софи с ее головы и понес прямо в море. Софи, вскрикнув, попыталась ее поймать в воздухе, но оступилась и чуть
— Сейчас не лучшее время для водных процедур, — пошутил он.
— Между прочим, — с досадой произнесла Софи, — как настоящий джентльмен, коим вы себя считаете, могли бы попробовать достать ее…
Дэвид с сомнением посмотрел на гонимую в море ветром шляпу, которая постепенно превращалась в точку на горизонте, и усмехнулся:
— Как истинный джентльмен, я лучше куплю вам другую…
Софи, огорченная, отстранилась от Дэвида и, отойдя в сторонку, села прямо на песок.
— Это была моя любимая шляпа, — протянула она и тихонько всхлипнула.
Дэвид поднял оставленные девушкой у воды туфли и подошел к ней.
— Я думаю, нам пора идти обратно, — проговорил он, посматривая на небо, которое медленно затягивалось свинцовыми тучами. — Скоро будет дождь…Вы, кстати, не голодны? — вдруг спросил он.
Софи неопределенно повела плечами и подняла на него глаза.
— Недалеко от дома есть небольшой ресторанчик… Там хорошо готовят… Его хозяин мой хороший знакомый… Можем там поужинать… Как вы на это смотрите?
— Не откажусь, — наконец-то улыбнулась Софи, и Дэвид, протянув руку, помог ей подняться.
— Это здесь, — сказал Дэвид, когда коляска остановилась прямо на площади Кур Жюльен.
Высокие тенистые пальмы, небольшие магазинчики и кофейни, а самое главное, красивейший фонтан с прохладной водой в центре площади — все это создавало особую, неповторимую атмосферу, и Софи всегда считала Кур Жюльен одним из самых очаровательных мест в Марселе и всегда старалась заглянуть сюда во время разрешенных мадам Дюран воскресных прогулок.
— Прошу, — Дэвид открыл красиво отделанную дверь и пропустил девушку вперед.
Софи переступила порог и огляделась: зал ресторана был совсем небольшой, но очень уютный.
— Месье де Рено у себя? — спрашивал тем временем Дэвид у подошедшего официанта. — Я хотел бы его видеть…
Официант почтительно кивнул и удалился, а Дэвид повел Софи к столику в самом дальнем углу около окна.
— Дэвид! — вдруг раздался хрипловатый раскатистый голос, и Софи обернулась. По направлению к их столику шел высокий крупный и при этом очень импозантный мужчина, на вид ему можно было дать не больше сорока. Когда он подошел ближе, Софи обратила внимание на его ярко-синие глаза, который сильно контрастировали с его темно-каштановыми, слегка вьющимися волосами.
— Леон! — Дэвид, улыбаясь, поднялся ему на встречу, и они, поприветствовав друг друга, обменялись рукопожатием.
— Может, представишь меня своей прекрасной спутнице? — Леон с интересом посмотрел на Софи.
— Софи, это мой друг, Леон де Рено, — проговорил Дэвид, а Леон учтиво поцеловал руку девушки. — А это мадмуазель…, - Дэвид заколебался, подбирая нужное слово, а потом быстро произнес, поправив себя: — Мадам Софи Паркер.
Месье де Рено с нескрываемым удивлением уставился на Дэвида: