Мастера детектива. Выпуск 2
Шрифт:
– Вот–вот! – воскликнул Мейсон. – А не сказали они вам заодно, что, вне всякого сомнения, эта женщина ваша пассажирка и вам остается только это подтвердить?
– Да, что–то в этом роде. Они сказали, чтобы я не размякал и держался как можно уверенней, иначе какой–нибудь ловкий адвокат вытянет из меня все жилы, когда я буду давать показания.
– И вы сказали, что уверены?
– Нет, не сказал. Я ведь не был уверен. Я сказал, мне кажется, что это
– Полицейские вели с вами в это время какие–то беседы?
– Вот именно.
– У меня все, – объявил Мейсон.
– Вопросов нет, – сказал Бергер. – Вызываю следующего свидетеля.
Следующим свидетелем был водитель такси, отвозивший женщину под густой вуалью из аэропорта к автобусной станции. Он заявил, однако, что не может ее опознать, так как лицо ее было скрыто густой вуалью, и не разглядел подробно, как она была одета. Он только помнит, что это была женщина ростом около пяти футов и трех – трех с половиной дюймов, а весом примерно сто двадцать – сто двадцать пять фунтов.
– Вы слышали голос обвиняемой Миртл Ингрем Фарго? – спросил Гамильтон Бергер.
– Да, сэр.
– Вам не показалось, что голос обвиняемой чем–то отличается от голоса женщины, которую вы доставили на автобусную остановку в Бейкерсфилд?
– Нет, сэр, мне этого не показалось.
– Можете приступать к допросу, – сказал Бергер Мейсону.
– Так вам не показалось, что их голоса несхожи? – спросил Мейсон.
– Нет, сэр.
– А чем они похожи?
– Да в общем–то, они звучат примерно одинаково.
– Но вы не можете утверждать, что это один и тот же голос?
– Нет, наверняка не могу.
– Вы, в общем, не можете опознать ту женщину по голосу, не так ли?
– Ну… я сказал уже, что не заметил несходства между их голосами.
– Я вижу, – продолжал Мейсон, – что вы тоже имели беседу с Гамильтоном Бергером, не правда ли?
– Да, конечно, я рассказывал ему то, что мне известно.
– И он спросил вас, не смогли бы вы опознать обвиняемую по голосу, так? А вы ответили, что не смогли бы?
– Да.
– И тогда он сказал вам: «Я собираюсь вызвать вас в качестве свидетеля и спросить, чем отличаются друг от друга голоса этих женщин, а вы можете ответить, что они ничем не отличаются». Так это было?
– Я… не помню точно.
– Но это Гамильтон Бергер посоветовал вам сказать, что вы не замечаете различия?
– Да.
– У меня все, – сказал Мейсон.
– И у меня все, – сказал Гамильтон Бергер. – Моя следующая свидетельница –
Когда миссис Мейнард выступила вперед, все обратили внимание, что ее левый глаз забинтован. Она протянула вперед правую руку и поудобнее устроилась на свидетельском месте.
Гамильтон Бергер задал ей несколько предварительных вопросов, а затем осведомился:
– Где вы находились двадцать второго сентября этого года?
– Утром я была в Лос–Анджелесе, а вечером – в Сакраменто.
– Каким образом вы ехали от Лос–Анджелеса до Сакраменто?
– Автобусом «Пасифик грейхаунд».
– Вы можете сказать нам, в котором часу вы выехали из Лос–Анджелеса?
– Да, могу, сэр, в восемь сорок пять.
– И в котором часу вы прибыли в Сакраменто?
– Примерно десять минут одиннадцатого вечера. По расписанию мы должны были быть в Сакраменто в пять минут одиннадцатого, но опоздали на пять минут.
– Беседовали ли вы во время этой поездки с обвиняемой, Миртл Ингрем Фарго?
– Да, сэр. Беседовала.
– Когда вы в первый раз ее увидели?
– Когда она вышла из такси в Бейкерсфилде.
– До этого вы ее не видели?
– Нет, сэр.
– Вы были в автобусе на пути между Лос–Анджелесом и Бейкерсфилдом?
– Да, сэр.
– Была ли обвиняемая в автобусе на этом отрезке пути?
– Нет, ее не было.
– Вы уверены в этом?
– Да, совершенно уверена. Она приехала на автобусную станцию в Бейкерсфилде на такси. На ней была вуаль, а за рулем такси сидел мужчина, который только что давал показания.
Миссис Мейнард сжала губы с видом уверенной в своей правоте добродетели и взглянула на Мейсона так, будто хотела сказать: «Ну, принимайтесь–ка за дело. Посмотрим, как вы со мной справитесь».
– Вы разговаривали с обвиняемой? – спросил Бергер.
– Да, сэр. Разговаривала.
– Долго?
– Да, сэр.
– Сможете вы рассказать Суду, как это получилось?
– Дело в том, что по натуре я довольно любопытна. У меня общительный характер. Когда я путешествую, мне всегда хочется узнать что–нибудь новое, расширить свой кругозор. Но если я буду просто сидеть и ни с кем не общаться…
– Мы понимаем, – прервал ее окружной прокурор, – но, пожалуйста, давайте не будем уклоняться от темы, миссис Мейнард. Расскажите нам, как случилось…
– Но я об этом и говорю. И, пожалуйста, не перебивайте меня, огрызнулась миссис Мейнард.