Мастера острых сюжетов
Шрифт:
Сэр Грегори кивнул головой.
Что-то в положении второго суматринского меча привлекло внимание Майкла. Не спрашивая разрешения, он подошел к стене, снял меч и поднес к лампе. Лезвие покрыто было большими пятнами крови.
– Что это значит?
– спросил он строго.
Сэр Грегори провел языком по запекшимся губам.
– Прошлой ночью в дом проник посторонний человек, - ответил он медленно, - малаец какой-то. Начал плести какую-то чепуху о своей жене. Я попросил его убраться. Он напал на меня, и, естественно, я вынужден
– Куда же вы дели его жену?
Баронет пожал плечами.
– Говорю вам, это сплошная чепуха. Большинство туземцев на Борнео полусумасшедшие люди, им достаточно пустяка, чтобы потерять голову. Я старался сделать все, что мог, чтобы успокоить его.
Майкл посмотрел на окровавленный меч.
– Понимаю, - произнес он сухо.
– И... успокоили?
– Говорю вам, я вынужден был защищаться. Я отплатил ему той Монетой, какую он приготовил для меня. А вы хотели бы, чтобы я сидел сложа руки и позволил зарезать себя, как курицу, в своем собственном доме? Я умею обращаться с мечом не хуже самых искусных малайцев.
– По-видимому, - сухо сказал Майкл.
– Что вы сделали с Фоссом?
Ни один мускул не дрогнул на лице Пенна.
– С кем?
– С Лоулеем Фоссом, который приходил к вам прошлой ночью.
– Со сценаристом? Я его не видел недели две.
– Лжете, - спокойно возразил Майкл.
– Он был здесь вчера ночью. Я знаю это совершенно точно, так как находился в соседней комнате.
– Ага, это, значит, были вы?
– облегченно вздохнул баронет.
– Да, он приходил просить денег. Я дал ему пятьдесят фунтов, он ушел, и больше я его не видел.
Майкл опять скользнул взглядом по мечу.
– Вас, в таком случае, наверное, удивит, что голова Фосса найдена в Чобхеме?
– спросил он.
Баронет поднял на сыщика холодные, пытливые глаза.
– Да, меня это очень удивило бы, - ответил он холодно.
– В случае нужды, я могу представить свидетеля, видевшего, как Фосс ушел, хотя мне не хотелось бы впутывать в это дело женщину. Если вы были в соседней комнате, то вам, вероятно, известно, что со мной ужинала мисс Стелла Мендоза. Она уехала после того, как Фосс ушел.
– Ушел и вернулся, - сказал Майкл.
– Говорю вам, я больше его не видел!
– с силой воскликнул баронет. Если вы найдете кого-нибудь, кто видел, как он вернулся в замок, можете арестовать меня. Вы думаете, это я убил его?
Майкл не ответил и спросил:
– Наверху в башне была женщина. Что стало с ней?
Баронет помолчал и пожевал губами.
– В башне больная служанка. Ее теперь там больше нет.
– Я хотел бы это проверить, - сказал Майкл.
На секунду глаза баронета метнулись в сторону убежища Бага.
– Хорошо, - произнес он с неохотой.
– Идемте.
Он вышел в коридор и повернул в обратную от прихожей сторону. Пройдя десять шагов, он остановился и открыл дверь, с таким искусством скрытую в стене, что даже при свете лампы ее невозможно было обнаружить. За дверью шел узкий ряд ступеней в обратном направлении к прихожей.
Они поднялись по винтовой лестнице, где прошлой ночью Майкл видел Бага.
– Вот комната, - сказал Пенн, открывая дверь.
Глава 22.
СЛЕДЫ ЗВЕРЯ
– Неправда, это не та комната, - спокойно возразил Майкл.
– Та комната в конце коридора.
Баронет нерешительно погладил подбородок и произнес, стараясь смягчить тон:
– Почему вы не верите? Удивительно недоверчивый тип! Идемте отсюда, Бриксен! Я хочу, чтобы мы остались с вами друзьями. Идемте вниз, выпьем по стаканчику виски и забудем неприятности, которые мы причиняли друг другу. Я с удовольствием...
– Я хочу видеть комнату, - повторил Майкл настойчиво.
– У меня нет ключа.
– Поищите.
Баронет долго шарил по карманам, пока нашел ключ. С неохотой он открыл дверь.
– Она ушла отсюда впопыхах, - объяснил он.
– Черт ее знает, чем она была больна, и я рад, что отделался от нее.
– Если вы ее прогнали, потому что она больна, то вы сами знаете, как должен быть назван ваш поступок, - сухо ответил Майкл, зажигая в комнате свет.
Баронет был прав: комната была пуста. Но, судя по состоянию комнаты, опустела она при обстоятельствах подозрительных. Кровать была в беспорядке, на полу темнела лужа крови, на стене чернело круглое кровяное пятно. Стул был сломан, ковер был изорван и запачкан босыми ногами, ступавшими по крови. Одно из пятен хранило очертания распластанной руки, не похожей на руку человека.
– След зверя, - заметил Майкл, показывая на пятно.
– Это Баг!
Баронет снова провел языком по высохшим губам.
– Здесь тоже была драка, - сказал он.
– Этот малаец ворвался сюда, потому что думал, что служанка - его жена...
– Что вы сделали с ним?
Пенн не отвечал.
– Что вы сделали с ним?
– терпеливо повторил Майкл.
– Я отпустил его и позволил взять с собой больную. Я рассудил...
С глухим восклицанием Майкл нагнулся и достал из-под кровати сверкнувший в луче лампы кусок стали. Это была половина сломанного суматринского меча. Следов крови на лезвии не было видно. Поднеся лезвие к лампе, Майкл увидел две глубокие зазубрины.
– Я понимаю, что произошло. Когда человек вошел в комнату, вы и Баг напали на него. Стул сломался в свалке: вероятно, Баг орудовал стулом. Человек бежал из комнаты, спустился по лестнице, увидел в вашем кабинете меч, схватил его и бросился на вас. Там и произошло главное сражение. Думаю, что часть этой крови ваша, Пенн.
– Часть этой крови!
– фыркнул яростно Грегори.
– Вся, будь он проклят!
Наступило продолжительное молчание.
– Женщина покинула эту комнату... живой?