Мастера русского стихотворного перевода. Том 2
Шрифт:
629.
А ведь кастраты плачут, Лишь песня сорвется с губ; И плачут, и судачат, Что голос мой слишком груб. И нежно поют хоралы Малые голоски, Колокольчики, кристаллы, — Они высоки и легки. Поют о любовных муках, Любви, наитии грез; Дамы при этих звуках Плавают в море слез. 630.
Не верую я в Небо, Ни в Новый, ни в Ветхий Завет. Я только в глаза твои верю, В них мой небесный свет. Не верю я в господа бога, Ни в Ветхий, ни в Новый Завет. Я в сердце твое лишь верю, Иного бога нет. Не верю я в духа злого, В геенну и муки ее. Я только в глаза твои верю, В злое сердце твое. 631.
Мне снился сон, что я господь, Сижу на небе, правя, И ангелы сидят кругом, Мои поэмы славя. Я ем конфеты, ем пирог, И это всё без денег, Бенедиктин при этом пью, А долгу ни
632.
Девица, стоя у моря, Вздыхала сто раз подряд — Такое внушал ей горе Солнечный закат. Девица, будьте спокойней, Не стоит об этом вздыхать; Вот здесь оно спереди тонет И всходит сзади опять. 633. Невольничий корабль
1 Сам суперкарго мейнгер ван Кук Сидит, считая, в каюте; Он сличает верный приход С убылью в нетте и брутте. «И гумми хорош, и перец хорош, Мешков и бочек тыща; Песок золотой, слоновая кость — Но черный товар почище. Четыреста негров за сущий пустяк Я выменял у Сенегала. Тугое мясо, и жила тверда, — Как брус литого металла. Для мены сталь была у меня, Стеклянные бусы и вина; Семьсот процентов я наживу, Если дойдет половина. Двести негров останься в живых До гавани Рио-Жанейро, И сотню дукатов даст с головы Мне дом Гонзалес-Перейро». Но в этот миг мейнгер ван Кук Оторван от этих чисел; Входит в двери морской хирург, Доктор ван дер Смиссен. Морской хирург и тощ и прям, А нос в угрях багровых. «Ну, водный лекарь, — воскликнул ван Кук, — А как арапчата здоровы?» Хирург благодарен ему за вопрос: «Я шел доложить мейнгеру, Что смертность за нынешнюю ночь Слегка превысила меру. В среднем мрут ежедневно три, Но нынче умерло восемь, Мужчин и женщин. — Убыль мы Немедля в журнал заносим. Я тщательно все эти трупы вскрыл, Я знаю эту породу: Они симулируют часто смерть, Чтобы их бросили в воду. Засим я цепи с мертвых снял, И, как всегда при этом, Я в море бросить их велел За час перед рассветом. И тотчас целая стая акул Стрелою к ним юркнула, — Любители черного мяса они, Столуется здесь акула. Они за нами стадом шли, Когда мы плыли заливом: Чует, бестия, мертвый дух Нюхом своим похотливым. Весьма забавно на них смотреть, Как мертвых они обступят: Та голову цап, та за ногу хвать, А эта лохмотья лупит. А всё проглотят — улягутся в ряд, Довольные, и оттуда Пялятся вверх, как будто хотят Сказать спасибо за блюдо». Но тут прерывает хирургову речь Мейнгер ван Кук, вздыхая: «Скажите, как нам зло пресечь, Откуда напасть такая?» Хирург возразил: «По своей вине Процент значительный умер: Своим дурным дыханьем они Испортили воздух в трюме. От меланхолии тоже мрут, — Они смертельно скучают; Танцы, музыка, вольный дух При этом всегда помогают». И крикнул тогда мейнгер ван Кук: «Другого такого найдете ль! Какой совет! Мой милый хирург Умен как Аристотель. Хотя председатель Лиги Друзей Улучшенья Тюльпанной Культуры И очень ловок, — но нет у него И трети вашей натуры. Эй, музыки! музыки! Негры должны Плясать и резвиться как дети; А кто, танцуя, станет скучать, Того подгонят плети». 2 Высоко с синего свода небес Тысячи звезд сладострастных, Большие и умные, глядят Глазами женщин прекрасных. Они на море сверху глядят, А море во всю круговую Фосфорноблещущим сжато кольцом; Сладостно волны воркуют. Ни паруса. Весь невольничий бриг Как будто растакелажен; Но ярко на мачте горят фонари, На палубе бал налажен. На старой скрипице боцман пилит, И повар на флейте играет, Юнга бьет в такт в барабан, А доктор в трубу задувает. И сотни негров — женщин, мужчин — Прыгают, вьются, взлетают, Как полоумные; с каждым прыжком Мерно цепи бряцают. Яростно топчут доски они, И девушка полунагая К нагому товарищу страстно льнет И с ним кружится, вздыхая. Надсмотрщик — maitre des plaisirs [9] , И
9
Распорядитель танцев (франц.). — Ред.
634. Юдоль плача
Сквозь щели ветер ночной свистит, А на чердачном ложе Две бедных тени улеглись; Их лица — кости да кожа. Первая бедная тень говорит: «Меня обойми рукою, Ко рту моему прижми свой рот, Хочу согреться тобою». Вторая бедная тень говорит: «Когда я гляжу в твои очи, Скрывается голод, и бедность, и боль, И холод этой ночи». Целовались они, рыдали они, Друг другу руки сжимали, Смеялись порой, даже спели раз, И вот под конец замолчали. Наутро с комиссаром пришел Лекарь, который, пощупав Пульс, на месте установил. Отсутствие жизни у трупов. «Полый желудок, — он пояснил, — Вместе с диетою строгой Здесь дали летальный исход, — верней, Приблизили намного. Всегда при морозах, — прибавил он, — Нужно топить жилище До теплоты и — вообще — Питаться здоровой пищей». 635. К политическому поэту
Поешь, как некогда Тиртей Пел своего героя, Но плохо выбрал публику, И время не такое. Усердно слушают тебя И хвалят дружным хором, Как благородна мысль твоя, Какой ты мастер форм. И за твое здоровье пить Вошло уже в обычай, И боевую песнь твою Подтягивать мурлыча. Раб о свободе любит петь Под вечер, в заведеньи. От этого питье вкусней, Живей пищеваренье. 636.
«Да не будет он помянут!» Это сказано когда-то Эстер Вольф, старухой-нищей, И слова я помню свято. Пусть его забудут люди, И следы земные канут, Это высшее проклятье — Да не будет он помянут! Сердце, сердце, эти пени Кровью течь не перестанут; Но о нем — о нем ни слова: Да не будет он помянут! Да не будет он помянут, Да в стихе исчезнет имя, — Темный пес, в могиле темной Тлей с проклятьями моими! Даже в утро воскресенья, Когда звук фанфар разбудит Мертвецов, и поплетутся На судилище, где судят, И когда прокличет ангел Оглашенных, что предстанут Пред небесными властями, — Да не будет он помянут! А. И. Пиотровский
Катулл
637. К Лесбии
Будем жить и любить, моя подруга! Воркотню стариков ожесточенных Будем в ломаный грош с тобою ставить! В небе солнце зайдет и снова вспыхнет, А для нас, лишь погаснет свет мгновенный, Непробудная наступает полночь. Так целуй же меня, раз сто и двести, Больше, тысячу раз и снова сотню, Снова тысячу раз и сотню снова. Много сотен и тысяч насчитаем, Всё смешаем потом и счет забудем, Чтобы злобой завистников не мучить, Подглядевших так много поцелуев! 638. Счастливая примета
Обнял Акму, любовь свою, Септимий. Нежно к сердцу прижал. Сказал ей: «Акма! Если крепко в тебя я не влюбился, Если вечно любить тебя не буду, Как пропащие любят и безумцы, Пусть в пустыне ливийской иль индийской Кровожадного льва я повстречаю!» Так сказал. И Амур ему ответил: Тотчас справа чихнул ему на счастье. Акма голову тихо наклонила И коснулась пурпурными губами Глаз любимца, желаньем опьяненных. И сказала: «О жизнь моя, Септимий! Пусть любовь нами правит безраздельно! Знай, двойное во мне пылает пламя, Знай, двойная меня сжигает ласка!» Так сказала. Амур и ей ответил: Тотчас справа чихнул на счастье Акме. И сбылись на диковину приметы. И любовники связаны любовью. Все сокровища Сирии и бриттов Не возьмет за свою Септимий Акму. Акма, верная одному лишь другу, Лишь Септимию дарит страсть и нежность. Кто же видел счастливее влюбленных? Кто Венеру видал такою вещей? 639. Деревенская красавица
Добрый день, долгоносая девчонка, Колченогая, с хрипотою в глотке, Большерукая, с глазом как у жабы, С деревенским, нескладным разговором, Казнокрада формийского подружка! И тебя-то расславили красивой? И тебя с нашей Лесбией сравнили? О, бессмысленный век и бестолковый! 640. Сопернику
Что за черная желчь, Равид злосчастный, В сети ямбов моих тебя погнала? Что за мстительный бог тебя подвигнул На губительный этот спор и страшный? Или хочешь ты стать молвы игрушкой? Иль, какой ни на есть, ты славы жаждешь? Что ж, бессмертным ты будешь! У Катулла Отбивать ты осмелился подружку.
Поделиться:
Популярные книги
Кровь на эполетах
3. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
7.60
рейтинг книги
Студиозус 2
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода
1. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 6
6. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бестужев. Служба Государевой Безопасности
1. Граф Бестужев
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 2
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
70 Рублей
1. 70 Рублей
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
постапокалипсис
6.00
рейтинг книги
Ученик. Книга третья
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Гардемарин Ее Величества. Инкарнация
1. Гардемарин ее величества
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Метатель
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Завод: назад в СССР
1. Завод
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00