Механические изобретения Эммы Уилсби
Шрифт:
— Значит, Джером рассказал о том, что я дочь Джейкоба Клифтона? — приподняв бровь, спросила я. Сам факт того, что моя тайна была раскрыта, мне не понравился.
— У нас в семье нет секретов друг от друга, — тут же ответила Люси.
— Мы все рассказываем друг другу и всегда помогаем своим.
— Это замечательно, — задумчиво протянула я.
Хотела бы я так же, как Джером, доверять своим родным, не опасаясь того, что тебя могут не понять и осудить.
— О, святые небеса! Неужели это Эмма Уилсби?! —
Я была удивлена столь радушному приему. Что такого про меня наговорил Джером своей семье, раз меня здесь так встречают?
Я встала с диванчика и присела в книксене перед графиней Гилфорд.
— Ох, милая, не стоит. Я знаю, что вы хорошо воспитаны, но все эти манеры- пережиток прошлого.
Я удивлённо вскинула брови. Неужели мать Джерома реформатор? Дама, занимающая столь высокое положение в обществе, выступает за равенство сословий и отмену титулов? Данная тема была популярна разве только у рабочего класса, аристократы же считали, что они выше других по праву своего рождения.
Я тоже могла бы быть реформатором, если бы не была слишком увлечена механизмами, занимающими все мое время.
— Я тоже очень рада познакомиться с вами, — ответила я, сделав вид, что не заметила ее последнее высказывание.
— Джером столько о вас рассказывал, — подсаживаясь к столику, сказала женщина.
— Надеюсь, только хорошее, — попыталась пошутить я.
— Исключительно хорошее и ни одного дурного слова, — ответила Люси за мать.
— Приятно это слышать, — улыбнулась я. — Я тоже исключительно хорошего мнения о графе Гилфорде.
Джером просто не мог вызывать негативных эмоций. Даже в те моменты, когда мной овладевала ревность, я думала плохо не о нем, а о той, кто находился рядом. Правда сейчас мне было стыдно за свои мысли, но в тот момент я ничего не могла с этим поделать.
— Какое же дело привело вас к нам, дорогая? Или вы просто решили проведать Джерома? — спросила графиня. Глаза ее задорно блестели, а на губах блуждала лёгкая улыбка.
— Я пришла сюда не просто с визитом, хоть и очень рада знакомству с вами, а по очень важному вопросу, — ответила я.
— Возможно я смогу вам помочь? — тут же оживилась женщина.
— Вряд ли, — покачала я головой.
— Вы меня недооцениваете, — настойчиво сказала графиня, продолжая между тем улыбаться. — Если дело по силам Джерому, то и мне подавно.
Стоит ли рассказывать матери и сестре Джерома о том, что у меня произошло, я не знала, но графиня была очень настойчива в своем желании помочь, поэтому я поделилась с ней своей проблемой.
— Этот капитан действительно решил, что сможет принудить вас к браку?! — возмущённо воскликнула Люси, вскакивая с места.
— Не волнуйся, дочка, мы этого не допустим, — поджав губы, ответила графиня. — Скажи Вильяму, чтоб немедленно позвал отца.
Люси убежала за дворецким, а я осталась наедине с графиней.
— Хорошо, что вы обо всем рассказали мне, а не Джерому, — сказала она. — Если мой сын узнает, что этот капитан вам угрожал, может натворить глупостей.
Я удивлённо вскинула брови.
— Ох, дорогая, вы даже не представляете, как я рада, что Джером встретил вас. Вот только любовь порой заставляет творить безумства!
Пока я удивлённо хлопала глазами, переваривая услышанное, в гостиную вошёл невысокий коренастый мужчина. По внешнему сходству с Джеромом, сомнений в том, что это был граф Гилфорд старший, не возникало.
— Дорогой, — графиня поднялась навстречу супругу и встала возле него, — познакомься с Эммой.
Я присела в книксене, за что удостоилась от графа приветливой улыбки.
— Рад знакомству с будущей невесткой, — радостно воскликнул мужчина, после чего я едва не забыла о том, что нужно дышать.
— Ну, милый, не торопи события, — ласково сказала графиня, проведя кончиками пальцев по манжете рукава супруга, — Джером ещё не сделал Эмме предложения руки и сердца, к тому же один наглый городской страж опередил с этим нашего сына.
— Ну, Джером, вот оболтус! Упустил такую девушку! — в сердцах воскликнул граф. — Со своей нерасторопностью он никогда не женится.
— Нет, нет, милый, Эмма вовсе не хочет замуж за этого капитана, как там его…
— Джон Мале, — подсказала я, краснея.
— Он угрожает упрятать ее за решетку, если Эмма откажется стать его женой.
— А у него есть основания это сделать? — прищурившись, спросил граф Гилфорд старший.
— У этого капитана есть записка, в которой Эмма сообщает Джейкобу Клифтону о том, что она его дочь, — за меня ответила Люси.
— И это все? — обратился ко мне мужчина.
— Ещё Джон Мале видел моего кузена возле ворот мастерской в тот момент, когда Джейкоб Клифтон бежал оттуда, — сказала я, опустив глаза.
— Значит ему известно о том, что вы укрывали механика во время его первого побега, — задумчиво протянул граф, почесывая подбородок.
— Думаю, да, — робко ответила я.
— Не волнуйтесь, Эмма, я разберусь с этим капитаном, — при этом у графа было такое решительное лицо, что мне стало страшно. Надеюсь, он не станет убивать Джона? Я совершенно не готова к тому, чтобы кто-то лишился из-за меня жизни.
Графиня, заметив мои округлившимися от страха глаза, поспешила меня успокоить.
— Мы привыкли решать вопросы без крови, — сказала она.
Я выдохнула и одарила всех членов семьи Джерома благодарной улыбкой.