Механические изобретения Эммы Уилсби
Шрифт:
— В трудные времена отвлечься от грустных мыслей мне всегда помогало любимое дело…
— Можете не волноваться, Эмма, я не стану сводить счёты с жизнью, — обернувшись, усмехнулся Джон. — Но и таким, как прежде, уже не буду никогда.
С этими словами шатающейся походкой Джон Мале прошел по тротуару и свернул на ближайшем повороте.
Я проводила его поникшую фигуру взглядом, понимая, что вряд ли когда-нибудь снова увижу Джона Мале. Но также я знала, что как бы грустно ему сейчас не было, разбитое сердце и потеря работы — это не конец, а лишь новое начало. Джона ждут новые
39 ГЛАВА
Жаклин дала ответ вечером этого же дня. Она хотела согласиться сразу же, но решила соблюсти правила приличия, отчего они с Освальдом оба извелись и вымотали нервы нам с Хьюи.
— А вдруг пока я тяну время, Освальд передумает на мне жениться?! — заламывала руки девушка.
— Она не отвечает, потому что на самом деле не согласна стать моей женой, но не хочет обижать меня отказом! — стенал Освальд.
— Наверное, теперь Освальд думает, что поторопился, — взволнованно говорила кондитерша.
— Зачем Жаклин такой бездарь, как я! Она до сих пор не отказала, только из жалости! — рвал на себе волосы кузен.
Под вечер я не выдержала и велела Хьюи привести сестру в мастерскую для серьезного разговора. Когда она явилась я, уперев руки в бока, серьезным голосом сказала:
— Так, Жаклин, хватит тянуть время и изводить и себя, и Освальда ожиданием. Либо ты даёшь ответ сейчас, либо я заберу кузена завтра с собой в Сверог!
Девушка побледнела и, скромно опустив глаза, ответила:
— Я согласна.
— Правда?! — затаив дыхание от радости, спросил Оззи.
— Без всяких сомнений, — с придыханием ответила Жаклин.
Затем я буквально утащила Хьюи в мастерскую и плотно прикрыла за нами дверь, потому что этим двоим приспичило целоваться прямо в парадной на наших глазах.
Хьюи похихикивал, задорно блестя глазами, а я немного поворчала для виду, хотя на самом деле была очень рада за Освальда и Жаклин. Жаль, что моя личная жизнь по-прежнему не сложилась, но как бы мне не было грустно по этому поводу, унывать себе я не позволяла. Скоро я буду дома рядом с дедушкой Гаретом, и все вернётся на круги своя. Время вылечит сердечные раны, и я снова буду счастлива, как прежде.
Вечером я доделала последнего механического помощника и поставила его в ряд с остальными дожидающимися своих хозяев изделиями. Обвела взглядом мастерскую на прощание, сглотнув подступивший к горлу ком. Завтра сюда вернётся хозяин, и мне здесь уже не будет места, а ведь я привязалась к мастерской всей душой. Я полюбила здесь каждую мелочь: стеллажи, на которые мои механические помощники с невероятной скоростью расставляли изделия и ящики с деталями и инструментами; стол, за которым мы с Хьюи возились, часами не разгибая спины; мигающие лампочки, создающие особую атмосферу; шпаклёвку на стене, скрывающую место побега Джейкоба Клифтона… Здесь я была счастлива, пусть и не долгое время. Как жаль, что пришло время расставаться. Как жаль, что Джером, так и не вернулся из поездки…
Утро началось с криков, да что уж там, с настоящих воплей. Вернувшийся сэр Томас был не только не рад творившемуся в мастерской порядку, он искренне разозлился. Старый мастер рвал и метал, обвиняя, что теперь ни в жизнь не сможет ничего разыскать в своей мастерской.
Молли металась вокруг него, словно курица несушка, пытаясь успокоить и убедить, что так намного лучше и, наоборот, механик, наконец, сможет работать без помех в виде нагромождения металлического хлама.
— Там было все необходимое! — краснея от злости, кричал сэр Томас. — Каждая деталь лежала на своем месте!
— Но ты же ничего не мог найти, — продолжала убеждать механика помощница.
— Помолчи, женщина! — рявкнул на нее, скрючившийся плешивый старикашка с длинным острым носом. — Много ты понимаешь в работе мастерской!
— Это я-то?! — обиделась женщина. — А кто все эти годы работал с тобой бок о бок?! Кто разгребал завалы, пока это ещё было возможно?! Кто общался с недовольными клиентами, которые месяцами не могли получить свои заказы?!
Сказать по правде, я не ожидала такой реакции сэра Томаса на свою работу. Нет, конечно, я предполагала, что он может остаться недоволен вмешательством, но чтобы старик впал в настоящую ярость, даже представить не могла.
Я стояла в растерянности, наблюдая за нарастающей семейной ссорой сэра Томаса и Молли, и не знала, что мне делать. Я собиралась просить механика, чтобы он взял Хьюи в подмастерья, но в связи со сложившейся ситуацией, не могла этого сделать. И стоит ли оставлять мальчишку, который только начал приходить в себя после гибели родителей, со склочным стариком?
Я бросила взгляд на брызжущего слюной в сторону своей супруги и грозно размахивающего костлявым кулаком старика и приняла твердое решение: Хьюи не будет работать с сэром Томасом. Но что же делать? Я обещала Жаклин, что помогу пристроить ее брата, а свое слово я привыкла держать.
В Жердании у меня есть ещё один знакомый механик, обладающий более лёгким и веселым нравом, чем сэр Томас. Значит, нужно попросить Мейсона Герберта принять на работу Хьюи, расписав его в самом выгодном свете. И для этого мне даже не нужно будет привирать, потому что мальчишка действительно обладает всеми качествами, необходимыми будущему механику: и талантом, и упорством, и сноровкой, и сообразительностью.
Не дожидаясь, чем закончится разгорающаяся ссора супругов, я подхватила свой лимонно-желтый саквояж и, бросив прощальный взгляд на мастерскую, покинула помещение. Позже Освальд введёт Молли в курс дела, покажет, где и что, а сэр Томас пусть сам разбирается с конструкцией механических помощников: больше помогать неблагодарному старику я не намерена.
Я доехала по ставшему знакомым адресу Мейсона Герберта и на свою удачу застала механика дома.
— Эмма, каким судьбами? — спросил меня толстячок, радушно улыбаясь.
Его матушка тут же разлила по чашкам обещанный в прошлый мой визит чай из лепестков роз, от которого исходил умопомрачительный аромат.
— Я вновь пришла просить вас об услуге, — отхлебнув ароматного напитка, с улыбкой сказала я.
— Всегда к вашим услугам, Эмма Уилсби, — тут же ответил Мейсон. — Чем же я могу быть вам полезен?